主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 38:28
>>
本节经文
文理和合譯本
雨豈有父、露珠誰生、
新标点和合本
雨有父吗?露水珠是谁生的呢?
和合本2010(上帝版-简体)
“雨有父亲吗?露珠是谁生的呢?
和合本2010(神版-简体)
“雨有父亲吗?露珠是谁生的呢?
当代译本
雨水有父亲吗?谁生的露珠?
圣经新译本
雨有父亲吗?露珠是谁生的呢?
新標點和合本
雨有父嗎?露水珠是誰生的呢?
和合本2010(上帝版-繁體)
「雨有父親嗎?露珠是誰生的呢?
和合本2010(神版-繁體)
「雨有父親嗎?露珠是誰生的呢?
當代譯本
雨水有父親嗎?誰生的露珠?
聖經新譯本
雨有父親嗎?露珠是誰生的呢?
呂振中譯本
『雨有父親麼?露水珠是誰生的?
文理委辦譯本
誰致雨露、
施約瑟淺文理新舊約聖經
雨有父乎、露珠為誰所生、
New International Version
Does the rain have a father? Who fathers the drops of dew?
New International Reader's Version
Does the rain have a father? Who is the father of the drops of dew?
English Standard Version
“ Has the rain a father, or who has begotten the drops of dew?
New Living Translation
“ Does the rain have a father? Who gives birth to the dew?
Christian Standard Bible
Does the rain have a father? Who fathered the drops of dew?
New American Standard Bible
Does the rain have a father? Or who has fathered the drops of dew?
New King James Version
Has the rain a father? Or who has begotten the drops of dew?
American Standard Version
Hath the rain a father? Or who hath begotten the drops of dew?
Holman Christian Standard Bible
Does the rain have a father? Who fathered the drops of dew?
King James Version
Hath the rain a father? or who hath begotten the drops of dew?
New English Translation
Does the rain have a father, or who has fathered the drops of the dew?
World English Bible
Does the rain have a father? Or who fathers the drops of dew?
交叉引用
耶利米書 14:22
異邦虛無之物、有能降雨者乎、天能自施甘霖乎、我之上帝耶和華歟、行此者非爾乎、故我仰望爾、蓋此諸事、皆爾所為也、
詩篇 147:8
彼以雲蔽天、為地備雨、使草滋長於山兮、
何西阿書 14:5
我將向以色列如露、使其舒蕊如百合花、盤根若利巴嫩、
創世記 27:28
願上帝錫爾天之甘露、地之沃壤、穀酒豐盛、
約伯記 5:9-10
彼行大事不可測、行奇事不勝數、降雨於土壤、賜水於田疇、
列王紀上 17:1
旅於基列之提斯比人以利亞、告亞哈曰、我指所事維生之耶和華、以色列之上帝而誓、此數年間、非我有言、則雨露不降、
耶利米書 10:13
彼發厥聲、則穹蒼之水鳴動、地極之雲上騰、電隨雨作、風自庫出、
約珥書 2:23
錫安之子女歟、爾其歡欣、因爾上帝耶和華而喜樂、以其錫爾秋雨、適合其宜、為爾降甘霖、即春雨秋雨、同乎疇昔、
申命記 33:28
以色列族、居處綏安、雅各之源、獨在產穀與酒之地、天滴甘露、
箴言 3:20
以其知識俾深淵坼裂、雲霄滴露、○
阿摩司書 4:7
穫前三月、我禁厥雨、惟雨此邑、不雨彼邑、一田得雨、他田無雨、則枯槁焉、
撒母耳記下 1:21
基利波山歟、願爾不霑雨露、無田可產祭品、蓋英武者之干見污於彼、掃羅之干、如未受膏者之干然、
約伯記 38:8
海水洶湧、若出於胎、誰設門以閉之、
申命記 33:13
論約瑟則曰、願耶和華錫嘏其地、賜以天上之寶、空際之露、地中之泉、
創世記 27:39
以撒曰、爾所居之地、遠乎沃壤、天露不及、
馬太福音 5:45
則可為爾天父之子、蓋天父使日照於善不善、雨降於義不義者也、
約伯記 29:19
我根延及水泉、甘露終夜霑於我枝、
耶利米書 5:24
彼不自謂、我當寅畏我上帝耶和華、彼降秋雨春雨、各適其時、為我定厥穡期、
詩篇 65:9-10
眷顧下土、而灌溉之、廣加滋潤、上帝之川、充盈以水、爾既備地、給人以糧兮、深潤其阡陌、平治其土壤、柔之以甘霖、錫嘏其所產兮、
撒母耳記上 12:17-18
今非刈麥之時乎、我籲耶和華、彼將發雷降雨、令爾明知爾求立王、乃為大惡於耶和華前、撒母耳遂籲耶和華、是日耶和華發雷降雨、眾民甚畏耶和華、與撒母耳、