-
施約瑟淺文理新舊約聖經
狂風自南方南方原文作巖密之處而來、寒冷自北方而至、
-
新标点和合本
暴风出于南宫;寒冷出于北方。
-
和合本2010(上帝版-简体)
暴风来自内宫,寒冷出于狂风。
-
和合本2010(神版-简体)
暴风来自内宫,寒冷出于狂风。
-
当代译本
暴风从南天而来,寒流由北方而至。
-
圣经新译本
风暴来自南宫,寒冷出于北方。
-
新標點和合本
暴風出於南宮;寒冷出於北方。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
暴風來自內宮,寒冷出於狂風。
-
和合本2010(神版-繁體)
暴風來自內宮,寒冷出於狂風。
-
當代譯本
暴風從南天而來,寒流由北方而至。
-
聖經新譯本
風暴來自南宮,寒冷出於北方。
-
呂振中譯本
有暴風出於南宮,有寒冷出於北方。
-
文理和合譯本
狂風發於南庫、寒氣出於北方、
-
文理委辦譯本
飄風自南而來、寒氣自北而集、
-
New International Version
The tempest comes out from its chamber, the cold from the driving winds.
-
New International Reader's Version
The storm comes out of its storeroom in the heavens. The cold comes from the driving winds.
-
English Standard Version
From its chamber comes the whirlwind, and cold from the scattering winds.
-
New Living Translation
The stormy wind comes from its chamber, and the driving winds bring the cold.
-
Christian Standard Bible
The windstorm comes from its chamber, and the cold from the driving north winds.
-
New American Standard Bible
From the south comes the storm, And from the north wind the cold.
-
New King James Version
From the chamber of the south comes the whirlwind, And cold from the scattering winds of the north.
-
American Standard Version
Out of the chamber of the south cometh the storm, And cold out of the north.
-
Holman Christian Standard Bible
The windstorm comes from its chamber, and the cold from the driving north winds.
-
King James Version
Out of the south cometh the whirlwind: and cold out of the north.
-
New English Translation
A tempest blows out from its chamber, icy cold from the driving winds.
-
World English Bible
Out of its room comes the storm, and cold out of the north.