<< 約伯記 37:12 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    雲氣以天主之旨旋轉游行、所行於地、皆遵天主之命、
  • 新标点和合本
    这云是藉他的指引游行旋转,得以在全地面上行他一切所吩咐的,
  • 和合本2010(上帝版)
    云藉着他的指引游行旋转,在世界的地面上行他一切所吩咐的,
  • 和合本2010(神版)
    云藉着他的指引游行旋转,在世界的地面上行他一切所吩咐的,
  • 当代译本
    云随祂的指令旋转,在地面之上完成祂的吩咐,
  • 圣经新译本
    电光照着神的指引来往旋转,在地球上行他一切所吩咐的。
  • 新標點和合本
    這雲是藉他的指引游行旋轉,得以在全地面上行他一切所吩咐的,
  • 和合本2010(上帝版)
    雲藉着他的指引遊行旋轉,在世界的地面上行他一切所吩咐的,
  • 和合本2010(神版)
    雲藉着他的指引遊行旋轉,在世界的地面上行他一切所吩咐的,
  • 當代譯本
    雲隨祂的指令旋轉,在地面之上完成祂的吩咐,
  • 聖經新譯本
    電光照著神的指引來往旋轉,在地球上行他一切所吩咐的。
  • 呂振中譯本
    這電光隨着上帝的指揮游行旋轉,得以在大地之世界行上帝一切所吩咐的。
  • 文理和合譯本
    依其引導、旋轉往還、運行於全地、悉遵厥命、
  • 文理委辦譯本
    氣候推遷、俱遵主命、行乎天下、皆成其意、
  • New International Version
    At his direction they swirl around over the face of the whole earth to do whatever he commands them.
  • New International Reader's Version
    He directs the clouds to circle above the surface of the whole earth. They do everything he commands them to do.
  • English Standard Version
    They turn around and around by his guidance, to accomplish all that he commands them on the face of the habitable world.
  • New Living Translation
    The clouds churn about at his direction. They do whatever he commands throughout the earth.
  • Christian Standard Bible
    They swirl about, turning round and round at his direction, accomplishing everything he commands them over the surface of the inhabited world.
  • New American Standard Bible
    It changes direction, turning around by His guidance, That it may do whatever He commands it On the face of the inhabited earth.
  • New King James Version
    And they swirl about, being turned by His guidance, That they may do whatever He commands them On the face of the whole earth.
  • American Standard Version
    And it is turned round about by his guidance, That they may do whatsoever he commandeth them Upon the face of the habitable world,
  • Holman Christian Standard Bible
    They swirl about, turning round and round at His direction, accomplishing everything He commands them over the surface of the inhabited world.
  • King James Version
    And it is turned round about by his counsels: that they may do whatsoever he commandeth them upon the face of the world in the earth.
  • New English Translation
    The clouds go round in circles, wheeling about according to his plans, to carry out all that he commands them over the face of the whole inhabited world.
  • World English Bible
    It is turned around by his guidance, that they may do whatever he commands them on the surface of the habitable world,

交叉引用

  • 詩篇 148:8
    蛟龍滄海、冰雹雪霧、遵主命之狂風、
  • 阿摩司書 4:7
    穡前三月、我禁止雨降、降雨於一邑、不降雨於他邑、一田得雨、他田不得雨、遂致乾旱、
  • 啟示錄 11:6
    彼有權閉天、使天在傳道之日不雨、亦有權於水、能變為血、無論何時、可任意使諸災降於地、
  • 雅各書 5:17-18
    以利亞為人與我儕同情、彼切求不雨、則不雨於地、歷三年有六月、後又祈禱、則天降雨、地遂產物、○
  • 約珥書 2:23
    郇邑之民、當因主爾之天主、欣喜歡樂、因主賜爾及時之雨、為爾降春雨秋霖、與前日無異、
  • 詩篇 104:24
    主所造者何其多、悉主以智慧造成、徧地所有之物、盡皆屬主、
  • 詩篇 65:9-10
    主眷念下土、降雨滋潤、使出產豐盛、天主之河、水甚滿足、俾地繁生百穀、以備人用、主灌溉隴畝、灑勻土塊、降甘霖以滋潤、使多生禾苗、
  • 耶利米書 14:22
    異邦人所奉虛無之神、有能降雨者乎、天能自沛甘霖乎、主我之天主歟、能若是者、非主乎、主行此諸事、故我仍仰望主、