主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 36:4
>>
本节经文
新標點和合本
我的言語真不虛謊;有知識全備的與你同在。
新标点和合本
我的言语真不虚谎;有知识全备的与你同在。
和合本2010(上帝版-简体)
我的言语绝不虚假,有全备知识的与你同在。
和合本2010(神版-简体)
我的言语绝不虚假,有全备知识的与你同在。
当代译本
我的话绝非虚言,知识全备者在你身旁。
圣经新译本
我的话真的不是谎言,有一位知识全备的与你同在。
和合本2010(上帝版-繁體)
我的言語絕不虛假,有全備知識的與你同在。
和合本2010(神版-繁體)
我的言語絕不虛假,有全備知識的與你同在。
當代譯本
我的話絕非虛言,知識全備者在你身旁。
聖經新譯本
我的話真的不是謊言,有一位知識全備的與你同在。
呂振中譯本
因為我的話語真不虛假;有一位知識全備的和你同在。
文理和合譯本
我言實不為誑、有智識俱備者、與爾偕也、
文理委辦譯本
口不出虛誕、言不尚浮誇。
施約瑟淺文理新舊約聖經
我言不妄誕、知識俱備者在爾前、
New International Version
Be assured that my words are not false; one who has perfect knowledge is with you.
New International Reader's Version
You can be sure that my words are true. One who has perfect knowledge is talking to you.
English Standard Version
For truly my words are not false; one who is perfect in knowledge is with you.
New Living Translation
I am telling you nothing but the truth, for I am a man of great knowledge.
Christian Standard Bible
Indeed, my words are not false; one who has complete knowledge is with you.
New American Standard Bible
For truly my words are not false; One who is perfect in knowledge is with you.
New King James Version
For truly my words are not false; One who is perfect in knowledge is with you.
American Standard Version
For truly my words are not false: One that is perfect in knowledge is with thee.
Holman Christian Standard Bible
For my arguments are without flaw; one who has perfect knowledge is with you.
King James Version
For truly my words[ shall] not[ be] false: he that is perfect in knowledge[ is] with thee.
New English Translation
For in truth, my words are not false; it is one complete in knowledge who is with you.
World English Bible
For truly my words are not false. One who is perfect in knowledge is with you.
交叉引用
約伯記 37:16
雲彩如何浮於空中,那知識全備者奇妙的作為,你知道嗎?
提摩太後書 3:16-17
聖經都是神所默示的,於教訓、督責、使人歸正、教導人學義都是有益的,叫屬神的人得以完全,預備行各樣的善事。
箴言 8:7-8
我的口要發出真理;我的嘴憎惡邪惡。我口中的言語都是公義,並無彎曲乖僻。
哥林多前書 14:20
弟兄們,在心志上不要作小孩子。然而,在惡事上要作嬰孩,在心志上總要作大人。
歌羅西書 4:12
有你們那裏的人,作基督耶穌僕人的以巴弗問你們安。他在禱告之間,常為你們竭力地祈求,願你們在神一切的旨意上得以完全,信心充足,能站立得穩。
約伯記 21:27
我知道你們的意思,並誣害我的計謀。
約伯記 13:4
你們是編造謊言的,都是無用的醫生。
箴言 22:20-21
謀略和知識的美事,我豈沒有寫給你嗎?要使你知道真言的實理,你好將真言回覆那打發你來的人。
詩篇 49:3
我口要說智慧的言語;我心要想通達的道理。
使徒行傳 24:22
腓力斯本是詳細曉得這道,就支吾他們說:「且等千夫長呂西亞下來,我要審斷你們的事。」
約伯記 22:6-30
因你無故強取弟兄的物為當頭,剝去貧寒人的衣服。困乏的人,你沒有給他水喝;飢餓的人,你沒有給他食物。有能力的人就得地土;尊貴的人也住在其中。你打發寡婦空手回去,折斷孤兒的膀臂。因此,有網羅環繞你,有恐懼忽然使你驚惶;或有黑暗蒙蔽你,並有洪水淹沒你。神豈不是在高天嗎?你看星宿何其高呢!你說:神知道甚麼?他豈能看透幽暗施行審判呢?密雲將他遮蓋,使他不能看見;他周遊穹蒼。你要依從上古的道嗎?這道是惡人所行的。他們未到死期,忽然除滅;根基毀壞,好像被江河沖去。他們向神說:離開我們吧!又說:全能者能把我們怎麼樣呢?哪知神以美物充滿他們的房屋;但惡人所謀定的離我好遠。義人看見他們的結局就歡喜;無辜的人嗤笑他們,說:那起來攻擊我們的果然被剪除,其餘的都被火燒滅。你要認識神,就得平安;福氣也必臨到你。你當領受他口中的教訓,將他的言語存在心裏。你若歸向全能者,從你帳棚中遠除不義,就必得建立。要將你的珍寶丟在塵土裏,將俄斐的黃金丟在溪河石頭之間;全能者就必為你的珍寶,作你的寶銀。你就要以全能者為喜樂,向神仰起臉來。你要禱告他,他就聽你;你也要還你的願。你定意要做何事,必然給你成就;亮光也必照耀你的路。人使你降卑,你仍可說:必得高升;謙卑的人,神必然拯救。人非無辜,神且要搭救他;他因你手中清潔,必蒙拯救。
約伯記 13:7
你們要為神說不義的話嗎?為他說詭詐的言語嗎?
約伯記 33:3
我的言語要發明心中所存的正直;我所知道的,我嘴唇要誠實地說出。
約伯記 21:34
你們對答的話中既都錯謬,怎麼徒然安慰我呢?
路加福音 1:3
這些事我既從起頭都詳細考察了,就定意要按着次序寫給你,
哥林多後書 2:17
我們不像那許多人,為利混亂神的道;乃是由於誠實,由於神,在神面前憑着基督講道。