逐节对照
- 和合本2010(神版-繁體) - 「你要記得頌讚他的作為, 就是人所歌頌的。
- 新标点和合本 - “你不可忘记称赞他所行的为大, 就是人所歌颂的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - “你要记得颂赞他的作为, 就是人所歌颂的。
- 和合本2010(神版-简体) - “你要记得颂赞他的作为, 就是人所歌颂的。
- 当代译本 - 人们都歌唱祂的作为, 你也要记得颂扬。
- 圣经新译本 - 你要记得称赞他所行的为大, 就是众人所歌颂的。
- 现代标点和合本 - “你不可忘记称赞他所行的为大, 就是人所歌颂的。
- 和合本(拼音版) - “你不可忘记称赞他所行的为大, 就是人所歌颂的。
- New International Version - Remember to extol his work, which people have praised in song.
- New International Reader's Version - Remember to thank him for what he’s done. People have praised him with their songs.
- English Standard Version - “Remember to extol his work, of which men have sung.
- New Living Translation - Instead, glorify his mighty works, singing songs of praise.
- Christian Standard Bible - Remember that you should praise his work, which people have sung about.
- New American Standard Bible - “Remember that you are to exalt His work, Of which people have sung.
- New King James Version - “Remember to magnify His work, Of which men have sung.
- Amplified Bible - “Remember that you should magnify God’s work, Of which men have sung.
- American Standard Version - Remember that thou magnify his work, Whereof men have sung.
- King James Version - Remember that thou magnify his work, which men behold.
- New English Translation - Remember to extol his work, which people have praised in song.
- World English Bible - “Remember that you magnify his work, about which men have sung.
- 新標點和合本 - 你不可忘記稱讚他所行的為大, 就是人所歌頌的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你要記得頌讚他的作為, 就是人所歌頌的。
- 當代譯本 - 人們都歌唱祂的作為, 你也要記得頌揚。
- 聖經新譯本 - 你要記得稱讚他所行的為大, 就是眾人所歌頌的。
- 呂振中譯本 - 『你要記得讚他的作為為至大, 就是人們所歌頌的。
- 現代標點和合本 - 「你不可忘記稱讚他所行的為大, 就是人所歌頌的。
- 文理和合譯本 - 當憶大其作為、乃人所歌頌者、
- 文理委辦譯本 - 上帝所為、億兆見之、遠近仰之、爾當頌美焉。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾不可忘讚天主之作為為大、即世人所歌頌者、
- Nueva Versión Internacional - No te olvides de exaltar sus obras, que con cánticos han sido alabadas.
- 현대인의 성경 - 하나님이 하시는 일은 언제나 찬양을 받았다. 그러므로 너도 그를 찬양하여라.
- Новый Русский Перевод - Помни о том, чтобы возвеличивать дела Его, о которых люди поют.
- Восточный перевод - Помни о том, чтобы возвеличивать дела Его, о которых люди поют;
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Помни о том, чтобы возвеличивать дела Его, о которых люди поют;
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Помни о том, чтобы возвеличивать дела Его, о которых люди поют;
- La Bible du Semeur 2015 - Mais souviens-toi plutôt ╵de célébrer son œuvre que chantent les humains.
- リビングバイブル - 目をみはるようなみわざを覚えて、 神をほめたたえなさい。
- Nova Versão Internacional - Lembre-se de exaltar as suas obras, às quais os homens dedicam cânticos de louvor.
- Hoffnung für alle - Schon immer haben die Menschen seine Taten besungen, nun preise auch du ihn!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy nhớ tôn cao công việc quyền năng Ngài, và hát xướng bài ca chúc tụng,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่าลืมยกย่องพระราชกิจของพระเจ้า ซึ่งมนุษย์ร้องเพลงสดุดี
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่าลืมสรรเสริญพระองค์ในสิ่งที่พระองค์ทำ ซึ่งผู้คนก็ได้ร้องเพลงถวายมาแล้ว
交叉引用
- 詩篇 107:8 - 但願人因耶和華的慈愛 和他向人所做的奇事都稱謝他;
- 詩篇 104:24 - 耶和華啊,你所造的何其多! 都是你用智慧造成的, 全地遍滿了你所造之物。
- 約伯記 12:13 - 「在 神有智慧和能力, 他有謀略和知識。
- 約伯記 12:14 - 看哪,他拆毀,就不能重建; 他拘禁人,人就不得釋放。
- 約伯記 12:15 - 看哪,他使水止住,水就乾了; 他把水放出,水就淹沒大地。
- 約伯記 12:16 - 在他有能力和智慧, 走迷的和使人迷路的都屬他。
- 約伯記 12:17 - 他把謀士剝衣擄去, 使審判官變為愚妄。
- 約伯記 12:18 - 他解除君王的權勢 , 用帶子捆住他們的腰。
- 約伯記 12:19 - 他把祭司剝衣擄去, 使有權能的人傾覆。
- 約伯記 12:20 - 他廢去忠信者的言論, 奪去長者的見識。
- 約伯記 12:21 - 他使貴族蒙羞受辱, 放鬆勇士的腰帶。
- 約伯記 12:22 - 他從黑暗中彰顯深奧的事, 使死蔭顯出光明。
- 約伯記 12:23 - 他使邦國興旺而又毀滅, 使邦國擴展又被掠奪。
- 約伯記 12:24 - 他將地上百姓中領袖的聰明奪去, 使他們迷失在荒涼無路之地。
- 約伯記 12:25 - 他們在無光的黑暗中摸索; 他使他們搖晃像醉酒的人一樣。」
- 但以理書 4:37 - 現在我—尼布甲尼撒讚美、尊崇、恭敬天上的王,因為他所行的全都信實,他所做的盡都公平。那行事驕傲的,他能降為卑。」
- 詩篇 111:2 - 耶和華的作為本為大, 被所有喜愛的人所探尋。
- 詩篇 111:3 - 他所做的是尊榮和威嚴, 他的公義存到永遠。
- 詩篇 111:4 - 他行了奇事,使人記念; 耶和華有恩惠,有憐憫。
- 耶利米書 10:12 - 耶和華以能力創造大地, 以智慧建立世界, 以聰明鋪張穹蒼。
- 詩篇 107:15 - 但願人因耶和華的慈愛 和他向人所做的奇事都稱謝他;
- 詩篇 92:4 - 因你—耶和華藉着你的作為使我高興, 我要因你手的工作歡呼。
- 詩篇 92:5 - 耶和華啊,你的工作何其大! 你的心思極其深!
- 詩篇 138:5 - 他們要歌頌耶和華的作為, 因耶和華大有榮耀。
- 詩篇 28:5 - 他們既然不尊重耶和華的作為, 也不尊重他手所做的, 耶和華就必毀壞他們,不建立他們。
- 詩篇 19:1 - 諸天述說 神的榮耀, 穹蒼傳揚他手的作為。
- 詩篇 19:2 - 這日到那日發出言語, 這夜到那夜傳出知識。
- 詩篇 19:3 - 無言無語, 也無聲音可聽。
- 詩篇 19:4 - 它們的聲浪 傳遍天下, 它們的言語傳到地極。 神在其中為太陽安設帳幕,
- 詩篇 86:8 - 主啊,諸神之中沒有可與你相比的, 你的作為也無以為比。
- 詩篇 86:9 - 主啊,你所造的萬民都要來敬拜你, 他們要榮耀你的名。
- 詩篇 86:10 - 因你本為大,且行奇妙的事, 惟獨你是 神。
- 詩篇 59:16 - 但我要歌頌你的能力, 早晨要高唱你的慈愛; 因為你是我的庇護所, 在急難的日子作過我的避難所。
- 約伯記 26:5 - 在大水和水族以下, 陰魂戰兢。
- 約伯記 26:6 - 在 神面前,陰間顯露; 冥府 也不得遮掩。
- 約伯記 26:7 - 神將北極鋪在空中, 將大地懸在虛空。
- 約伯記 26:8 - 他將水包在密雲中, 盛水的雲卻不破裂。
- 約伯記 26:9 - 他遮蔽寶座的正面, 把他的雲彩鋪在其上。
- 約伯記 26:10 - 他在水面上劃一圓圈, 直到光明與黑暗的交界。
- 約伯記 26:11 - 天的柱子震動, 因他的斥責驚奇。
- 約伯記 26:12 - 他以能力攪動 大海, 藉知識打傷拉哈伯。
- 約伯記 26:13 - 他藉自己的靈使天空晴朗; 他的手刺殺爬得快的蛇。
- 約伯記 26:14 - 看哪,這不過是 神工作的些微; 我們聽見他的話,是何等細微的聲音! 他大能的雷聲誰能明白呢?」
- 但以理書 4:3 - 他的神蹟何其大! 他的奇事何其盛! 他的國度存到永遠; 他的權柄存到萬代!
- 申命記 4:19 - 又恐怕你向天舉目,看見耶和華—你的 神為天下萬民所擺列的日月星辰,就是天上的萬象,就被誘惑去敬拜它們,事奉它們。
- 詩篇 145:10 - 耶和華啊,你一切所造的都要稱謝你, 你的聖民也要稱頌你。
- 詩篇 145:11 - 他們要傳講你國度的榮耀, 談論你的大能,
- 詩篇 145:12 - 好讓世人知道你大能的作為 和你國度威嚴的榮耀。
- 詩篇 111:8 - 是永永遠遠堅定的, 是按信實正直設立的。
- 路加福音 1:46 - 馬利亞說: 「我心尊主為大;
- 詩篇 34:3 - 你們要和我一同尊耶和華為大, 讓我們一同高舉他的名。
- 啟示錄 15:3 - 他們唱 神僕人摩西的歌和羔羊的歌,說: 「主—全能的 神啊, 你的作為又偉大又奇妙! 萬國之王啊, 你的道路又公義又真實!
- 詩篇 72:18 - 惟獨耶和華—以色列的 神能行奇事, 他是應當稱頌的!