-
施約瑟淺文理新舊約聖經
如其聽從遵受、則可亨通度日、終身享福、
-
新标点和合本
他们若听从侍奉他,就必度日亨通,历年福乐;
-
和合本2010(上帝版-简体)
他们若听从事奉他,就必度日亨通,历年享福。
-
和合本2010(神版-简体)
他们若听从事奉他,就必度日亨通,历年享福。
-
当代译本
他们若听从、事奉祂,就可一生幸福,安享天年。
-
圣经新译本
他们若听从他、事奉他,就必幸福地度尽他们的日子,也必快乐地度过他们的岁月。
-
新標點和合本
他們若聽從事奉他,就必度日亨通,歷年福樂;
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他們若聽從事奉他,就必度日亨通,歷年享福。
-
和合本2010(神版-繁體)
他們若聽從事奉他,就必度日亨通,歷年享福。
-
當代譯本
他們若聽從、事奉祂,就可一生幸福,安享天年。
-
聖經新譯本
他們若聽從他、事奉他,就必幸福地度盡他們的日子,也必快樂地度過他們的歲月。
-
呂振中譯本
他們若聽從而事奉他,就必興隆順遂度盡年日,安安樂樂地過歲月。
-
文理和合譯本
如其聽從奉事、則必度日亨通、歷年安樂、
-
文理委辦譯本
如其聽從、則日享平康、終身受福。
-
New International Version
If they obey and serve him, they will spend the rest of their days in prosperity and their years in contentment.
-
New International Reader's Version
If they obey him and serve him, they’ll enjoy a long and happy life. Things will go well with them.
-
English Standard Version
If they listen and serve him, they complete their days in prosperity, and their years in pleasantness.
-
New Living Translation
“ If they listen and obey God, they will be blessed with prosperity throughout their lives. All their years will be pleasant.
-
Christian Standard Bible
If they listen and serve him, they will end their days in prosperity and their years in happiness.
-
New American Standard Bible
If they listen and serve Him, They will end their days in prosperity, And their years in happiness.
-
New King James Version
If they obey and serve Him, They shall spend their days in prosperity, And their years in pleasures.
-
American Standard Version
If they hearken and serve him, They shall spend their days in prosperity, And their years in pleasures.
-
Holman Christian Standard Bible
If they serve Him obediently, they will end their days in prosperity and their years in happiness.
-
King James Version
If they obey and serve[ him], they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
-
New English Translation
If they obey and serve him, they live out their days in prosperity and their years in pleasantness.
-
World English Bible
If they listen and serve him, they will spend their days in prosperity, and their years in pleasures.