主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 35:9
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
「人因多受欺壓就哀求,因強權者的膀臂而求救。
新标点和合本
“人因多受欺压就哀求,因受能者的辖制便求救,
和合本2010(上帝版-简体)
“人因多受欺压就哀求,因强权者的膀臂而求救。
和合本2010(神版-简体)
“人因多受欺压就哀求,因强权者的膀臂而求救。
当代译本
“人们因饱受压迫而呼求,因强权者的压制而求救。
圣经新译本
他们因多受欺压而呼叫,因受强权者的压制而呼求。
新標點和合本
人因多受欺壓就哀求,因受能者的轄制便求救,
和合本2010(上帝版-繁體)
「人因多受欺壓就哀求,因強權者的膀臂而求救。
當代譯本
「人們因飽受壓迫而呼求,因強權者的壓制而求救。
聖經新譯本
他們因多受欺壓而呼叫,因受強權者的壓制而呼求。
呂振中譯本
『人因多受欺壓就哀呼:因受強者膀臂的轄制便呼救:
文理和合譯本
人因多虐而呼號、緣強者之臂而呼救、
文理委辦譯本
人受困苦則嘆息、遭橫逆則呼號。
施約瑟淺文理新舊約聖經
有人因多遭虐待而歎息、緣被有勢者欺壓而呼號、
New International Version
“ People cry out under a load of oppression; they plead for relief from the arm of the powerful.
New International Reader's Version
“ People cry out when they are treated badly. They beg to be set free from the power of those who are over them.
English Standard Version
“ Because of the multitude of oppressions people cry out; they call for help because of the arm of the mighty.
New Living Translation
“ People cry out when they are oppressed. They groan beneath the power of the mighty.
Christian Standard Bible
People cry out because of severe oppression; they shout for help because of the power of the mighty.
New American Standard Bible
“ Because of the multitude of oppressions they cry out; They cry for help because of the arm of the mighty.
New King James Version
“ Because of the multitude of oppressions they cry out; They cry out for help because of the arm of the mighty.
American Standard Version
By reason of the multitude of oppressions they cry out; They cry for help by reason of the arm of the mighty.
Holman Christian Standard Bible
People cry out because of severe oppression; they shout for help because of the arm of the mighty.
King James Version
By reason of the multitude of oppressions they make[ the oppressed] to cry: they cry out by reason of the arm of the mighty.
New English Translation
“ People cry out because of the excess of oppression; they cry out for help because of the power of the mighty.
World English Bible
“ By reason of the multitude of oppressions they cry out. They cry for help by reason of the arm of the mighty.
交叉引用
出埃及記 2:23
過了許多年,埃及王死了。以色列人因做苦工,就嘆息哀求;他們因苦工所發出的哀聲達於神。
約伯記 34:28
甚至使貧寒人的哀聲達到他那裏;他也聽了困苦人的哀聲。
約伯記 40:9
你有神那樣的膀臂嗎?你能像他那樣發雷聲嗎?
詩篇 10:15
求你打斷惡人的膀臂,至於壞人,求你追究他的惡,直到淨盡。
詩篇 12:5
耶和華說:「因為困苦人的冤屈和貧窮人的嘆息,我現在要起來,把他安置在他所切慕的穩妥之地。」
詩篇 43:2
你是作我保障的神,為何丟棄我呢?我為何因仇敵的欺壓時常哀痛呢?
詩篇 56:1-2
神啊,求你憐憫我,因為有人踐踏我,終日攻擊欺壓我。我的仇敵終日踐踏我,逞驕傲攻擊我的人很多。
尼希米記 5:1-5
百姓和他們的妻子大大呼號,埋怨他們的弟兄猶太人。有的說:「我們和兒女人口眾多,必須得糧食吃,才能活下去。」有的說:「我們典押了田地、葡萄園、房屋,才得糧食充飢。」有的說:「我們借了錢付田地和葡萄園的稅給王。現在,我們的身體與我們弟兄的身體是一樣的,我們的兒女與他們的兒女沒有差別。看哪,我們卻要迫使兒女作人的奴婢。我們有些女兒已被搶走了,我們卻無能為力,因為我們的田地和葡萄園已經歸了別人。」
路加福音 18:3-7
那城裏有個寡婦,常到他那裏,說:『我有一個冤家,求你給我伸冤。』他很久不受理,後來心裏說:『我雖不懼怕神,也不尊重人,只因這寡婦煩擾我,我就給她伸冤吧,免得她常來糾纏我。』」主說:「你們聽這不義的官所說的話。神的選民晝夜呼籲他,他豈會延遲不給他們伸冤嗎?
約伯記 24:12
在城內垂死的人呻吟,受傷的人哀號;神卻不理會狂妄的事。
約伯記 12:19
他把祭司剝衣擄去,使有權能的人傾覆。
詩篇 55:2-3
求你留心聽我,應允我。我哀嘆不安,發出呻吟,都因仇敵的聲音,惡人的欺壓;他們將罪孽加在我身上,發怒氣加害我。
出埃及記 3:9
現在,看哪,以色列人的哀聲達到我這裏,我也看見埃及人怎樣欺壓他們。
出埃及記 3:7
耶和華說:「我確實看見了我百姓在埃及所受的困苦,我也聽見了他們因受監工苦待所發的哀聲;我確實知道他們的痛苦。