主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约伯记 35:9
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
“人因多受欺压就哀求,因强权者的膀臂而求救。
新标点和合本
“人因多受欺压就哀求,因受能者的辖制便求救,
和合本2010(上帝版-简体)
“人因多受欺压就哀求,因强权者的膀臂而求救。
当代译本
“人们因饱受压迫而呼求,因强权者的压制而求救。
圣经新译本
他们因多受欺压而呼叫,因受强权者的压制而呼求。
新標點和合本
人因多受欺壓就哀求,因受能者的轄制便求救,
和合本2010(上帝版-繁體)
「人因多受欺壓就哀求,因強權者的膀臂而求救。
和合本2010(神版-繁體)
「人因多受欺壓就哀求,因強權者的膀臂而求救。
當代譯本
「人們因飽受壓迫而呼求,因強權者的壓制而求救。
聖經新譯本
他們因多受欺壓而呼叫,因受強權者的壓制而呼求。
呂振中譯本
『人因多受欺壓就哀呼:因受強者膀臂的轄制便呼救:
文理和合譯本
人因多虐而呼號、緣強者之臂而呼救、
文理委辦譯本
人受困苦則嘆息、遭橫逆則呼號。
施約瑟淺文理新舊約聖經
有人因多遭虐待而歎息、緣被有勢者欺壓而呼號、
New International Version
“ People cry out under a load of oppression; they plead for relief from the arm of the powerful.
New International Reader's Version
“ People cry out when they are treated badly. They beg to be set free from the power of those who are over them.
English Standard Version
“ Because of the multitude of oppressions people cry out; they call for help because of the arm of the mighty.
New Living Translation
“ People cry out when they are oppressed. They groan beneath the power of the mighty.
Christian Standard Bible
People cry out because of severe oppression; they shout for help because of the power of the mighty.
New American Standard Bible
“ Because of the multitude of oppressions they cry out; They cry for help because of the arm of the mighty.
New King James Version
“ Because of the multitude of oppressions they cry out; They cry out for help because of the arm of the mighty.
American Standard Version
By reason of the multitude of oppressions they cry out; They cry for help by reason of the arm of the mighty.
Holman Christian Standard Bible
People cry out because of severe oppression; they shout for help because of the arm of the mighty.
King James Version
By reason of the multitude of oppressions they make[ the oppressed] to cry: they cry out by reason of the arm of the mighty.
New English Translation
“ People cry out because of the excess of oppression; they cry out for help because of the power of the mighty.
World English Bible
“ By reason of the multitude of oppressions they cry out. They cry for help by reason of the arm of the mighty.
交叉引用
出埃及记 2:23
过了许多年,埃及王死了。以色列人因做苦工,就叹息哀求;他们因苦工所发出的哀声达于神。
约伯记 34:28
甚至使贫寒人的哀声达到他那里;他也听了困苦人的哀声。
约伯记 40:9
你有神那样的膀臂吗?你能像他那样发雷声吗?
诗篇 10:15
求你打断恶人的膀臂,至于坏人,求你追究他的恶,直到净尽。
诗篇 12:5
耶和华说:“因为困苦人的冤屈和贫穷人的叹息,我现在要起来,把他安置在他所切慕的稳妥之地。”
诗篇 43:2
你是作我保障的神,为何丢弃我呢?我为何因仇敌的欺压时常哀痛呢?
诗篇 56:1-2
神啊,求你怜悯我,因为有人践踏我,终日攻击欺压我。我的仇敌终日践踏我,逞骄傲攻击我的人很多。
尼希米记 5:1-5
百姓和他们的妻子大大呼号,埋怨他们的弟兄犹太人。有的说:“我们和儿女人口众多,必须得粮食吃,才能活下去。”有的说:“我们典押了田地、葡萄园、房屋,才得粮食充饥。”有的说:“我们借了钱付田地和葡萄园的税给王。现在,我们的身体与我们弟兄的身体是一样的,我们的儿女与他们的儿女没有差别。看哪,我们却要迫使儿女作人的奴婢。我们有些女儿已被抢走了,我们却无能为力,因为我们的田地和葡萄园已经归了别人。”
路加福音 18:3-7
那城里有个寡妇,常到他那里,说:‘我有一个冤家,求你给我伸冤。’他很久不受理,后来心里说:‘我虽不惧怕神,也不尊重人,只因这寡妇烦扰我,我就给她伸冤吧,免得她常来纠缠我。’”主说:“你们听这不义的官所说的话。神的选民昼夜呼吁他,他岂会延迟不给他们伸冤吗?
约伯记 24:12
在城内垂死的人呻吟,受伤的人哀号;神却不理会狂妄的事。
约伯记 12:19
他把祭司剥衣掳去,使有权能的人倾覆。
诗篇 55:2-3
求你留心听我,应允我。我哀叹不安,发出呻吟,都因仇敌的声音,恶人的欺压;他们将罪孽加在我身上,发怒气加害我。
出埃及记 3:9
现在,看哪,以色列人的哀声达到我这里,我也看见埃及人怎样欺压他们。
出埃及记 3:7
耶和华说:“我确实看见了我百姓在埃及所受的困苦,我也听见了他们因受监工苦待所发的哀声;我确实知道他们的痛苦。