主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约伯记 34:28
>>
本节经文
当代译本
以致穷人的呼求传到祂那里,祂也听见了困苦者的呼求。
新标点和合本
甚至使贫穷人的哀声达到他那里;他也听了困苦人的哀声。
和合本2010(上帝版-简体)
甚至使贫寒人的哀声达到他那里;他也听了困苦人的哀声。
和合本2010(神版-简体)
甚至使贫寒人的哀声达到他那里;他也听了困苦人的哀声。
圣经新译本
以致穷人的哀求达到他那里,他也垂听了困苦人的哀求。
新標點和合本
甚至使貧窮人的哀聲達到他那裏;他也聽了困苦人的哀聲。
和合本2010(上帝版-繁體)
甚至使貧寒人的哀聲達到他那裏;他也聽了困苦人的哀聲。
和合本2010(神版-繁體)
甚至使貧寒人的哀聲達到他那裏;他也聽了困苦人的哀聲。
當代譯本
以致窮人的呼求傳到祂那裡,祂也聽見了困苦者的呼求。
聖經新譯本
以致窮人的哀求達到他那裡,他也垂聽了困苦人的哀求。
呂振中譯本
致使貧寒人的哀叫達到於他;困苦人的哀叫他聽見了。
文理和合譯本
致令貧乏者之哀求、達於其前、受虐者之呼籲、為其所聞、
文理委辦譯本
虐遇貧民、使呼籲於上、上帝垂聽之、
施約瑟淺文理新舊約聖經
虐待貪乏、使之呼籲天主、而天主垂聽其呼籲、
New International Version
They caused the cry of the poor to come before him, so that he heard the cry of the needy.
New International Reader's Version
They caused poor people to cry out to him. He heard the cries of those who were in need.
English Standard Version
so that they caused the cry of the poor to come to him, and he heard the cry of the afflicted—
New Living Translation
They cause the poor to cry out, catching God’s attention. He hears the cries of the needy.
Christian Standard Bible
but caused the poor to cry out to him, and he heard the outcry of the needy.
New American Standard Bible
So that they caused the cry of the poor to come to Him, And that He would hear the cry of the afflicted—
New King James Version
So that they caused the cry of the poor to come to Him; For He hears the cry of the afflicted.
American Standard Version
So that they caused the cry of the poor to come unto him, And he heard the cry of the afflicted.
Holman Christian Standard Bible
but caused the poor to cry out to Him, and He heard the outcry of the afflicted.
King James Version
So that they cause the cry of the poor to come unto him, and he heareth the cry of the afflicted.
New English Translation
so that they caused the cry of the poor to come before him, so that he hears the cry of the needy.
World English Bible
so that they caused the cry of the poor to come to him. He heard the cry of the afflicted.
交叉引用
雅各书 5:4
工人替你们收割庄稼,你们却克扣他们的工钱。那工钱发出不平的呼喊,工人的冤声已经传到万军之主的耳中了。
约伯记 35:9
“人们因饱受压迫而呼求,因强权者的压制而求救。
出埃及记 3:7
耶和华说:“我已经看见我子民在埃及所受的苦难,听见了他们因监工的压迫而发出的呼求。我知道他们的痛苦。
诗篇 12:5
耶和华说:“我要保护受欺压的困苦人和哀叹的贫穷人,使他们如愿以偿。”
出埃及记 3:9
现在,以色列人的呼求传到我耳中,我也看到了埃及人怎样压迫他们。
约伯记 29:12-13
因为我拯救求助的穷人,解救无人援助的孤儿。临终的人为我祝福,我使寡妇心里欢唱。
出埃及记 22:23-27
倘若你们欺凌他们,他们向我呼求,我必听他们的呼求,向你们发怒,用刀杀掉你们,使你们的妻子变为寡妇,儿女成为孤儿。“倘若有贫苦的同胞向你借钱,你不可像放债的一样从中取利。倘若他把衣服给你作抵押,你要在日落之前把衣服还给他。因为他只有这件蔽体的衣服,若是没有,他晚上如何睡觉?他若呼求我,我必定帮助他,因为我是仁慈的。
约伯记 22:9-10
你让寡妇空手而去,你打断孤儿的臂膀。因此你周围布满网罗,恐惧突然笼罩你。
以赛亚书 5:7
万军之耶和华的葡萄园就是以色列,祂所喜爱的葡萄树就是犹大人。祂希望看到公平,却只看见杀戮;指望看到公义,却只听见冤声。
约伯记 24:12
城中传来垂死之人的呻吟,受伤者不断呼救,上帝却置之不理。
出埃及记 2:23-24
过了多年,埃及王死了。以色列人受尽奴役,就哀叹呼求,声音传到上帝那里。上帝听见他们的哀声,顾念从前跟亚伯拉罕、以撒、雅各所立的约,
约伯记 31:19-20
倘若我见有人冻得要死,或有穷人衣不蔽体,却没有把我的羊毛给他们御寒,以致他们向我道谢;