主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 34:24
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
譴責有權者、無庸先察、使他人代其職、
新标点和合本
他用难测之法打破有能力的人,设立别人代替他们。
和合本2010(上帝版-简体)
他毋须调查就粉碎有大能的人,指定别人代替他们。
和合本2010(神版-简体)
他毋须调查就粉碎有大能的人,指定别人代替他们。
当代译本
祂击垮权贵无需审查,另立他人取而代之。
圣经新译本
他不必查究就可以打碎有权势的人,并且设立别人代替他们。
新標點和合本
他用難測之法打破有能力的人,設立別人代替他們。
和合本2010(上帝版-繁體)
他毋須調查就粉碎有大能的人,指定別人代替他們。
和合本2010(神版-繁體)
他毋須調查就粉碎有大能的人,指定別人代替他們。
當代譯本
祂擊垮權貴無需審查,另立他人取而代之。
聖經新譯本
他不必查究就可以打碎有權勢的人,並且設立別人代替他們。
呂振中譯本
他不必偵察、就可打破有勢力的人,設立別人去代替他們。
文理和合譯本
彼折有能之輩、其術莫測、使他人代其職、
文理委辦譯本
不察而明、有權能者、降以重譴、使人代其職。
New International Version
Without inquiry he shatters the mighty and sets up others in their place.
New International Reader's Version
He destroys the mighty without asking them questions in court. Then he sets others up in their places.
English Standard Version
He shatters the mighty without investigation and sets others in their place.
New Living Translation
He brings the mighty to ruin without asking anyone, and he sets up others in their place.
Christian Standard Bible
He shatters the mighty without an investigation and sets others in their place.
New American Standard Bible
He breaks in pieces the mighty without investigation, And sets others in their place.
New King James Version
He breaks in pieces mighty men without inquiry, And sets others in their place.
American Standard Version
He breaketh in pieces mighty men in ways past finding out, And setteth others in their stead.
Holman Christian Standard Bible
He shatters the mighty without an investigation and sets others in their place.
King James Version
He shall break in pieces mighty men without number, and set others in their stead.
New English Translation
He shatters the great without inquiry, and sets up others in their place.
World English Bible
He breaks mighty men in pieces in ways past finding out, and sets others in their place.
交叉引用
但以理書 2:21
主更變時序世代、廢王立王、以智慧賜智慧者、以知識賜明哲人、
詩篇 2:9
爾必擊之以鐵杖、碎之如陶器、
詩篇 113:7-8
從塵埃中高舉卑微之人、從糞土中提拔貧窮之人、使之與侯伯並坐、即與本國之侯伯並坐、
但以理書 5:28-31
批累斯與上烏法珥新同義者、言爾國分裂、歸於瑪代、巴西、於是伯沙撒命人以紫袍衣但以理、以金索垂其項、更為但以理頒詔、命治理國、位居第三、命治理國位居第三或作命治理國三分之一是夜迦勒底王伯沙撒被殺、瑪代人大利烏得其國、時大利烏年六十有二歲、
詩篇 72:4
必為民中困苦人伸冤、拯救貧窮之人、懲罰暴虐之輩、
耶利米書 51:20-23
爾如我之大鎚、如戰之器械、用爾碎諸國、毀列邦、用爾碎馬與乘馬者、用爾碎車與乘車者、用爾碎男女老幼、用爾碎壯士處女、用爾碎牧人與群畜、用爾碎農夫與耕牛、用爾碎侯伯與冢宰、
撒母耳記上 15:28
撒母耳曰、今日主將以色列之國絕於爾亦如此、以賜他人、善於爾者、
約伯記 12:19
使祭司陷於謬誤、或作使祭司被擄使掌權者顛倒傾覆、
撒母耳記上 2:30-36
因此主以色列之天主云、我曾有言、爾之家與爾祖之家、必永在我前供祭司之職、必永在我前供祭司之職原文作永行於我前今我言、斷乎不然、凡尊重我者、我必使之得尊重、藐視我者必致愧怍、必致愧作或作必被藐視日將至、我必折爾臂、與爾父家之臂、使爾家中無一老者、在主降福於以色列人時、有他人為祭司在聖所、爾必怒目視其為敵、在爾家中永無老者、然爾家之人、我不盡絕於我祭臺、或作爾家中惟有一人我不絕之於我祭臺俾其俾其原文作俾爾目倦心傷、爾家之人、多半死於壯年、或作爾家中所育必壯年夭死爾之二子何弗尼、非尼哈、所遇之事、可以為證、二人必同日而亡、我將為己立一忠心之祭司、彼必循我心意而行、我為彼建立鞏固之家、必將永行於我所立受膏者前、爾家之所遺、必至其前而叩拜、乞一金一餅、曰、求爾分任我一祭司之職、使我得餅少許以食、
但以理書 2:34-35
又見一石非人手所鑿、擊像半鐵半泥之足而碎之、時鐵、泥、銅、銀、金、俱碎、若夏日穀場之糠秕、被風飄揚、無處可尋、擊像之石、變成大山、遍盈天下、
約伯記 19:2
爾使我心憂、以言折磨我、何時方已、
列王紀上 14:14
主必立一王治理以色列、屆期、必絕耶羅波安之家、其時速至、
詩篇 94:5
主歟、彼眾蹂躪主之百姓、苦害主之子民、
但以理書 2:44-45
當彼列王之時、天上之天主、更立一國永遠不敗、其國不為他民所得、必毀而滅彼諸國、恆存不廢、此即王所見之石、由山出、非人手所鑿、碎彼鐵、銅、泥、銀、金、至大至大或作全能之天主、以將來必有之事示王、其夢如此、其兆確實、
列王紀上 14:7-8
爾往告耶羅波安曰、主以色列之天主如是云、我舉爾於民中、立爾為我民以色列之君、自大衛家奪國、以賜於爾、我僕大衛守我誡命、盡心從我、行善於我前、爾不效之、