-
聖經新譯本
他不徇王子的情面,也不看重富人過於窮人,因為他們都是他手所造的。
-
新标点和合本
他待王子不徇情面,也不看重富足的过于贫穷的,因为都是他手所造。
-
和合本2010(上帝版-简体)
他待王子不徇情面,也不看重富足的过于贫寒的,因为他们都是他手所造的。
-
和合本2010(神版-简体)
他待王子不徇情面,也不看重富足的过于贫寒的,因为他们都是他手所造的。
-
当代译本
祂不偏袒王侯,也不轻贫重富,因为他们都是祂亲手造的。
-
圣经新译本
他不徇王子的情面,也不看重富人过于穷人,因为他们都是他手所造的。
-
新標點和合本
他待王子不徇情面,也不看重富足的過於貧窮的,因為都是他手所造。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他待王子不徇情面,也不看重富足的過於貧寒的,因為他們都是他手所造的。
-
和合本2010(神版-繁體)
他待王子不徇情面,也不看重富足的過於貧寒的,因為他們都是他手所造的。
-
當代譯本
祂不偏袒王侯,也不輕貧重富,因為他們都是祂親手造的。
-
呂振中譯本
他不徇王子的情面,也不重富人而輕貧寒;因為二者都是他手所造的。
-
文理和合譯本
況不偏視王公、不歧視貧富者乎、蓋皆其所造也、
-
文理委辦譯本
況乎上帝、貧富尊卑、視同一體、皆其所造者乎。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
況天主哉、不偏視王公、不異待貧富、蓋皆其手所造、
-
New International Version
who shows no partiality to princes and does not favor the rich over the poor, for they are all the work of his hands?
-
New International Reader's Version
He doesn’t favor princes. He treats rich people and poor people the same. His hands created all of them.
-
English Standard Version
who shows no partiality to princes, nor regards the rich more than the poor, for they are all the work of his hands?
-
New Living Translation
He doesn’t care how great a person may be, and he pays no more attention to the rich than to the poor. He made them all.
-
Christian Standard Bible
God is not partial to princes and does not favor the rich over the poor, for they are all the work of his hands.
-
New American Standard Bible
Who shows no partiality to the prominent, Nor regards the rich as above the poor, Since they are all the work of His hands?
-
New King James Version
Yet He is not partial to princes, Nor does He regard the rich more than the poor; For they are all the work of His hands.
-
American Standard Version
That respecteth not the persons of princes, Nor regardeth the rich more than the poor; For they all are the work of his hands.
-
Holman Christian Standard Bible
God is not partial to princes and does not favor the rich over the poor, for they are all the work of His hands.
-
King James Version
[ How much less to him] that accepteth not the persons of princes, nor regardeth the rich more than the poor? for they all[ are] the work of his hands.
-
New English Translation
who shows no partiality to princes, and does not take note of the rich more than the poor, because all of them are the work of his hands?
-
World English Bible
He doesn’t respect the persons of princes, nor respect the rich more than the poor; for they all are the work of his hands.