-
和合本2010(神版-简体)
看哪,神找机会攻击我,以我为他的仇敌,
-
新标点和合本
神找机会攻击我,以我为仇敌,
-
和合本2010(上帝版-简体)
看哪,上帝找机会攻击我,以我为他的仇敌,
-
当代译本
上帝却挑我的错,与我为敌;
-
圣经新译本
神找机会攻击我,把我当作仇敌;
-
新標點和合本
神找機會攻擊我,以我為仇敵,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
看哪,上帝找機會攻擊我,以我為他的仇敵,
-
和合本2010(神版-繁體)
看哪,神找機會攻擊我,以我為他的仇敵,
-
當代譯本
上帝卻挑我的錯,與我為敵;
-
聖經新譯本
神找機會攻擊我,把我當作仇敵;
-
呂振中譯本
但你看,上帝找釁隙來攻擊我,拿我當為他的仇敵,
-
文理和合譯本
上帝尋隙攻我、視我為敵、
-
文理委辦譯本
上帝攻我、視若寇讎、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
天主尋隙以攻我、視我為敵、
-
New International Version
Yet God has found fault with me; he considers me his enemy.
-
New International Reader's Version
But God has found fault with me. He thinks I’m his enemy.
-
English Standard Version
Behold, he finds occasions against me, he counts me as his enemy,
-
New Living Translation
God is picking a quarrel with me, and he considers me his enemy.
-
Christian Standard Bible
But he finds reasons to oppose me; he regards me as his enemy.
-
New American Standard Bible
Behold, He invents criticisms against me; He counts me as His enemy.
-
New King James Version
Yet He finds occasions against me, He counts me as His enemy;
-
American Standard Version
Behold, he findeth occasions against me, He counteth me for his enemy;
-
Holman Christian Standard Bible
But He finds reasons to oppose me; He regards me as His enemy.
-
King James Version
Behold, he findeth occasions against me, he counteth me for his enemy,
-
New English Translation
Yet God finds occasions with me; he regards me as his enemy!
-
World English Bible
Behold, he finds occasions against me. He counts me for his enemy.