主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 31:32
>>
本节经文
聖經新譯本
旅客沒有在街上過夜,我的門向過路的人是敞開的。
新标点和合本
从来我没有容客旅在街上住宿,却开门迎接行路的人;
和合本2010(上帝版-简体)
我未曾让旅客在街上过夜,却开门迎接行路的人;
和合本2010(神版-简体)
我未曾让旅客在街上过夜,却开门迎接行路的人;
当代译本
我的家门向路人敞开,从未有旅客露宿街头。
圣经新译本
旅客没有在街上过夜,我的门向过路的人是敞开的。
新標點和合本
從來我沒有容客旅在街上住宿,卻開門迎接行路的人;)
和合本2010(上帝版-繁體)
我未曾讓旅客在街上過夜,卻開門迎接行路的人;
和合本2010(神版-繁體)
我未曾讓旅客在街上過夜,卻開門迎接行路的人;
當代譯本
我的家門向路人敞開,從未有旅客露宿街頭。
呂振中譯本
旅客並沒有在街上住宿過呀,我總是開門迎接行路人的);
文理和合譯本
賓旅不使宿於街衢、啟門而接行人、
文理委辦譯本
賓旅不使宿於衢、行路之人、我啟門而晉接。
施約瑟淺文理新舊約聖經
賓旅我從未使宿於衢、行路之人、我啟門而迎接、
New International Version
but no stranger had to spend the night in the street, for my door was always open to the traveler—
New International Reader's Version
No stranger ever had to spend the night in the street. My door was always open to travelers.
English Standard Version
( the sojourner has not lodged in the street; I have opened my doors to the traveler),
New Living Translation
I have never turned away a stranger but have opened my doors to everyone.
Christian Standard Bible
No stranger had to spend the night on the street, for I opened my door to the traveler.
New American Standard Bible
The stranger has not spent the night outside, For I have opened my doors to the traveler.
New King James Version
( But no sojourner had to lodge in the street, For I have opened my doors to the traveler);
American Standard Version
( The sojourner hath not lodged in the street; But I have opened my doors to the traveller);
Holman Christian Standard Bible
No stranger had to spend the night on the street, for I opened my door to the traveler.
King James Version
The stranger did not lodge in the street:[ but] I opened my doors to the traveller.
New English Translation
But no stranger had to spend the night outside, for I opened my doors to the traveler–
World English Bible
( the foreigner has not camped in the street, but I have opened my doors to the traveler);
交叉引用
創世記 19:2-3
說:“我主啊,請你們到僕人的家裡住一夜,洗洗你們的腳,清早起來再趕路。”他們回答:“不,我們要在街上過夜。”但由於羅得再三的請求,他們才肯跟他回去,進了他的家。羅得為他們預備了筵席,烤了無酵餅,他們就吃了。
士師記 19:20-21
那老年人說:“願你平安,你所缺乏的,由我負責好了;只是不可在廣場上過夜。”於是把他領到自己的家裡,用飼料餵了驢,他們洗了腳,就吃喝起來。
希伯來書 13:2
不要忘了用愛心接待人,有人就是這樣作,在無意中就款待了天使。
羅馬書 12:13
聖徒有缺乏的,就要接濟;客旅要熱誠地款待。
彼得前書 4:9
你們要互相接待,不發怨言。
馬太福音 25:35
因為我餓了,你們給我吃;我渴了,你們給我喝;我作旅客,你們接待我;
約伯記 31:17-18
我若獨吃我的一點食物,孤兒卻沒有與我同吃;自我幼年時,孤兒與我一同長大,以我為父,從我出母腹以來,我就善待寡婦。
馬太福音 25:40
王要回答他們:‘我實在告訴你們,你們所作的,只要是作在我一個最小的弟兄身上,就是作在我的身上了。’
馬太福音 25:44-45
他們就回答:‘主啊,我們甚麼時候見你餓了、渴了、作旅客、赤身露體、病了,或在監裡,卻沒有服事你呢?’王要回答他們:‘我實在告訴你們,這些事你們既然沒有作在一個最小的身上,就是沒有作在我的身上了。’
士師記 19:15
他們從那裡轉身,要進基比亞去住宿;他們進去,坐在城裡的廣場上,因為沒有人接待他們到家裡去住宿。
提摩太前書 5:10
並且要有善行的見證:就如養育兒女,接待客旅,替聖徒洗腳,救濟困苦的人,盡力行各樣的善事等。
以賽亞書 58:7
不是要把你的食物分給飢餓的人,把流浪的窮困人接到你的家裡,見到赤身露體的,給他衣服蔽體,不可逃避自己的骨肉而不顧恤嗎?