主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约伯记 31:32
>>
本节经文
圣经新译本
旅客没有在街上过夜,我的门向过路的人是敞开的。
新标点和合本
从来我没有容客旅在街上住宿,却开门迎接行路的人;
和合本2010(上帝版-简体)
我未曾让旅客在街上过夜,却开门迎接行路的人;
和合本2010(神版-简体)
我未曾让旅客在街上过夜,却开门迎接行路的人;
当代译本
我的家门向路人敞开,从未有旅客露宿街头。
新標點和合本
從來我沒有容客旅在街上住宿,卻開門迎接行路的人;)
和合本2010(上帝版-繁體)
我未曾讓旅客在街上過夜,卻開門迎接行路的人;
和合本2010(神版-繁體)
我未曾讓旅客在街上過夜,卻開門迎接行路的人;
當代譯本
我的家門向路人敞開,從未有旅客露宿街頭。
聖經新譯本
旅客沒有在街上過夜,我的門向過路的人是敞開的。
呂振中譯本
旅客並沒有在街上住宿過呀,我總是開門迎接行路人的);
文理和合譯本
賓旅不使宿於街衢、啟門而接行人、
文理委辦譯本
賓旅不使宿於衢、行路之人、我啟門而晉接。
施約瑟淺文理新舊約聖經
賓旅我從未使宿於衢、行路之人、我啟門而迎接、
New International Version
but no stranger had to spend the night in the street, for my door was always open to the traveler—
New International Reader's Version
No stranger ever had to spend the night in the street. My door was always open to travelers.
English Standard Version
( the sojourner has not lodged in the street; I have opened my doors to the traveler),
New Living Translation
I have never turned away a stranger but have opened my doors to everyone.
Christian Standard Bible
No stranger had to spend the night on the street, for I opened my door to the traveler.
New American Standard Bible
The stranger has not spent the night outside, For I have opened my doors to the traveler.
New King James Version
( But no sojourner had to lodge in the street, For I have opened my doors to the traveler);
American Standard Version
( The sojourner hath not lodged in the street; But I have opened my doors to the traveller);
Holman Christian Standard Bible
No stranger had to spend the night on the street, for I opened my door to the traveler.
King James Version
The stranger did not lodge in the street:[ but] I opened my doors to the traveller.
New English Translation
But no stranger had to spend the night outside, for I opened my doors to the traveler–
World English Bible
( the foreigner has not camped in the street, but I have opened my doors to the traveler);
交叉引用
创世记 19:2-3
说:“我主啊,请你们到仆人的家里住一夜,洗洗你们的脚,清早起来再赶路。”他们回答:“不,我们要在街上过夜。”但由于罗得再三的请求,他们才肯跟他回去,进了他的家。罗得为他们预备了筵席,烤了无酵饼,他们就吃了。
士师记 19:20-21
那老年人说:“愿你平安,你所缺乏的,由我负责好了;只是不可在广场上过夜。”于是把他领到自己的家里,用饲料喂了驴,他们洗了脚,就吃喝起来。
希伯来书 13:2
不要忘了用爱心接待人,有人就是这样作,在无意中就款待了天使。
罗马书 12:13
圣徒有缺乏的,就要接济;客旅要热诚地款待。
彼得前书 4:9
你们要互相接待,不发怨言。
马太福音 25:35
因为我饿了,你们给我吃;我渴了,你们给我喝;我作旅客,你们接待我;
约伯记 31:17-18
我若独吃我的一点食物,孤儿却没有与我同吃;自我幼年时,孤儿与我一同长大,以我为父,从我出母腹以来,我就善待寡妇。
马太福音 25:40
王要回答他们:‘我实在告诉你们,你们所作的,只要是作在我一个最小的弟兄身上,就是作在我的身上了。’
马太福音 25:44-45
他们就回答:‘主啊,我们什么时候见你饿了、渴了、作旅客、赤身露体、病了,或在监里,却没有服事你呢?’王要回答他们:‘我实在告诉你们,这些事你们既然没有作在一个最小的身上,就是没有作在我的身上了。’
士师记 19:15
他们从那里转身,要进基比亚去住宿;他们进去,坐在城里的广场上,因为没有人接待他们到家里去住宿。
提摩太前书 5:10
并且要有善行的见证:就如养育儿女,接待客旅,替圣徒洗脚,救济困苦的人,尽力行各样的善事等。
以赛亚书 58:7
不是要把你的食物分给饥饿的人,把流浪的穷困人接到你的家里,见到赤身露体的,给他衣服蔽体,不可逃避自己的骨肉而不顾恤吗?