主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 31:28
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
這也是審判官裁定的罪孽,因為我背棄了至上的神。
新标点和合本
这也是审判官当罚的罪孽,又是我背弃在上的神。
和合本2010(上帝版-简体)
这也是审判官裁定的罪孽,因为我背弃了至上的上帝。
和合本2010(神版-简体)
这也是审判官裁定的罪孽,因为我背弃了至上的神。
当代译本
就是犯了当受审判的罪恶,因为这等于我背弃了天上的上帝。
圣经新译本
那么这也就是该受审判的罪孽,因为我欺哄了高高在上的神。
新標點和合本
這也是審判官當罰的罪孽,又是我背棄在上的神。
和合本2010(上帝版-繁體)
這也是審判官裁定的罪孽,因為我背棄了至上的上帝。
當代譯本
就是犯了當受審判的罪惡,因為這等於我背棄了天上的上帝。
聖經新譯本
那麼這也就是該受審判的罪孽,因為我欺哄了高高在上的神。
呂振中譯本
這也是裁判官該辦的罪孽,因為我這樣不忠於在上的上帝。
文理和合譯本
此亦為士師當罰之罪、乃違逆在上之上帝也、
文理委辦譯本
恐違至上之上帝、為士師所罰。
施約瑟淺文理新舊約聖經
此亦為有司所當罰之罪、我如有此、則違背在上之天主、
New International Version
then these also would be sins to be judged, for I would have been unfaithful to God on high.
New International Reader's Version
Then these things would have been sins that should be judged. And I wouldn’t have been faithful to God in heaven.
English Standard Version
this also would be an iniquity to be punished by the judges, for I would have been false to God above.
New Living Translation
If so, I should be punished by the judges, for it would mean I had denied the God of heaven.
Christian Standard Bible
this would also be an iniquity deserving punishment, for I would have denied God above.
New American Standard Bible
That too would have been a guilty deed calling for judgment, For I would have denied God above.
New King James Version
This also would be an iniquity deserving of judgment, For I would have denied God who is above.
American Standard Version
This also were an iniquity to be punished by the judges; For I should have denied the God that is above.
Holman Christian Standard Bible
this would also be a crime deserving punishment, for I would have denied God above.
King James Version
This also[ were] an iniquity[ to be punished by] the judge: for I should have denied the God[ that is] above.
New English Translation
then this also would be iniquity to be judged, for I would have been false to God above.
World English Bible
this also would be an iniquity to be punished by the judges; for I should have denied the God who is above.
交叉引用
申命記 17:2-7
「在你中間,在耶和華-你神所賜你的各城中,任何一座城裏,若有男人或女人做了耶和華-你神眼中看為惡的事,違背了他的約,去事奉別神,敬拜它們,或拜太陽,或拜月亮,或拜天上的萬象,是我不曾吩咐的。有人告訴你,你也聽見了,就要細心探聽。看哪,是真的,確實有這可憎的事在以色列中發生,你就要將行這惡事的男人或女人拉到城門外,用石頭把這男人或女人處死。要憑兩個證人或三個證人的口,才可以把他處死,不可只憑一個證人的口處死他。證人要先動手,然後眾百姓也動手把他處死。這樣,你就把惡從你中間除掉。
約伯記 31:11
因為這是邪惡的事,審判官裁定的罪孽。
約書亞記 24:27
約書亞對眾百姓說:「看哪,這石頭可以向我們作見證,因為它聽見了耶和華所吩咐我們的一切話;這石頭將向你們作見證,免得你們背叛你們的神。」
約伯記 9:15
我雖有義,也不能回答,我要向那審判我的懇求。
希伯來書 12:23
有名字記錄在天上眾長子的盛會,有審判眾人的神和成為完全的義人的靈魂,
詩篇 50:6
諸天必表明他的公義,因為神是施行審判的。(細拉)
創世記 18:25
你絕不會做這樣的事,把義人與惡人一同殺了,使義人與惡人一樣。你絕不會這樣!審判全地的主豈不做公平的事嗎?」
箴言 30:9
免得我飽足了,就不認你,說:「耶和華是誰呢?」又恐怕我貧窮就偷竊,以致褻瀆我神的名。
約伯記 23:7
在那裏正直人可以與他辯論,我就必永遠脫離那審判我的。
士師記 11:27
我並沒有得罪你,你卻要攻打我,加害於我。願審判人的耶和華今日在以色列人和亞捫人之間判斷是非。」
彼得後書 2:1
從前在民間有假先知起來;同樣,將來在你們中間也會有假教師,偷偷地引進使人滅亡的異端。他們甚至不認買他們的主人,自取迅速滅亡。
約書亞記 24:23
「現在,你們要除掉你們中間外邦的神明,專心歸向耶和華-以色列的神。」
申命記 17:9
去見利未家的祭司和當時的審判官,求問他們,他們必將判決指示你。
提多書 1:16
他們宣稱認識神,卻在行為上否認他;他們是可憎惡的,是悖逆的,不配做任何好事。
1約翰福音 2:23
猶大書 1:4
因為有些人偷偷地進來,就是早就被判定受懲罰的不虔誠的人,他們把我們神的恩典變為放縱情慾的機會,並且不認獨一的主宰-我們的主耶穌基督。