主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约伯记 31:15
>>
本节经文
当代译本
祂创造了我,岂不也创造了他们?岂不是同一位使我们在母腹中成胎?
新标点和合本
造我在腹中的,不也是造他吗?将他与我抟在腹中的岂不是一位吗?
和合本2010(上帝版-简体)
造我在母腹中的,不也是造了他吗?在母胎中使我们成形的,岂不是同一位吗?
和合本2010(神版-简体)
造我在母腹中的,不也是造了他吗?在母胎中使我们成形的,岂不是同一位吗?
圣经新译本
那造我在母腹中的,不也造他吗?造我们在母胎里的,不是同一位吗?
新標點和合本
造我在腹中的,不也是造他嗎?將他與我摶在腹中的豈不是一位嗎?
和合本2010(上帝版-繁體)
造我在母腹中的,不也是造了他嗎?在母胎中使我們成形的,豈不是同一位嗎?
和合本2010(神版-繁體)
造我在母腹中的,不也是造了他嗎?在母胎中使我們成形的,豈不是同一位嗎?
當代譯本
祂創造了我,豈不也創造了他們?豈不是同一位使我們在母腹中成胎?
聖經新譯本
那造我在母腹中的,不也造他嗎?造我們在母胎裡的,不是同一位嗎?
呂振中譯本
那造我於母腹的、不也是造他麼?那將吾人摶於母胎的、不是同一位麼?『
文理和合譯本
造我於胎者、不亦造彼乎、創彼及我於胎者、非一乎、
文理委辦譯本
我主我僕、何非父母所生、上帝所造。
施約瑟淺文理新舊約聖經
造我於胎者、不亦造彼乎、使我與彼為母所生、豈非一主乎、
New International Version
Did not he who made me in the womb make them? Did not the same one form us both within our mothers?
New International Reader's Version
Didn’t he who made me make my servants also? Didn’t the same God form us inside our mothers?
English Standard Version
Did not he who made me in the womb make him? And did not one fashion us in the womb?
New Living Translation
For God created both me and my servants. He created us both in the womb.
Christian Standard Bible
Did not the one who made me in the womb also make them? Did not the same God form us both in the womb?
New American Standard Bible
Did He who made me in the womb not make him, And the same one create us in the womb?
New King James Version
Did not He who made me in the womb make them? Did not the same One fashion us in the womb?
American Standard Version
Did not he that made me in the womb make him? And did not one fashion us in the womb?
Holman Christian Standard Bible
Did not the One who made me in the womb also make them? Did not the same God form us both in the womb?
King James Version
Did not he that made me in the womb make him? and did not one fashion us in the womb?
New English Translation
Did not the one who made me in the womb make them? Did not the same one form us in the womb?
World English Bible
Didn’t he who made me in the womb make him? Didn’t one fashion us in the womb?
交叉引用
箴言 14:31
欺压穷人等于侮辱造物主,怜悯贫弱就是尊敬造物主。
约伯记 34:19
祂不偏袒王侯,也不轻贫重富,因为他们都是祂亲手造的。
箴言 22:2
富人和穷人相同:都由耶和华所造。
约伯记 10:8-12
“‘你亲手造我塑我,现在却要毁灭我。别忘了你用泥土造我,难道要使我复归尘土?你将我像奶一样倒出,使我像奶酪一样凝固。你给我穿上皮肉,用筋骨把我编就。你赐我生命给我慈爱,你的眷顾使我保全性命。
玛拉基书 2:10
难道我们不是出于同一位父亲,由同一位上帝所造吗?为何我们竟彼此欺骗,背弃上帝与我们祖先所立的约呢?
尼希米记 5:5
我们和他们是同胞,我们的孩子就像他们的孩子。但现在我们的儿女要被迫成为仆婢,甚至我们的女儿有些已经沦为奴婢。我们却无能为力,因为我们的田地和葡萄园已经归别人了。”
以赛亚书 58:7
把你们的食物分给饥饿的人,接待无家可归的穷人,送衣服给赤身露体的人,不躲避求助的亲人。
诗篇 139:14-16
我称谢你,因为你创造我的作为是多么奇妙可畏,我心深深知道。我在隐秘处被造、在母腹中成形的时候,你对我的形体一清二楚。我的身体还未成形,你早已看见了。你为我一生所定的年日,我还没有出生就已经记在你的册子上了。
约伯记 10:3
难道你喜悦压迫、鄙视你造的人,却青睐恶人的计谋?