主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 31:11
>>
本节经文
和合本2010(上帝版-繁體)
因為這是邪惡的事,審判官裁定的罪孽。
新标点和合本
因为这是大罪,是审判官当罚的罪孽。
和合本2010(上帝版-简体)
因为这是邪恶的事,审判官裁定的罪孽。
和合本2010(神版-简体)
因为这是邪恶的事,审判官裁定的罪孽。
当代译本
因为这是大恶,是当受审判的罪,
圣经新译本
因为这是大恶,是该受审判的罪孽;
新標點和合本
因為這是大罪,是審判官當罰的罪孽。
和合本2010(神版-繁體)
因為這是邪惡的事,審判官裁定的罪孽。
當代譯本
因為這是大惡,是當受審判的罪,
聖經新譯本
因為這是大惡,是該受審判的罪孽;
呂振中譯本
因為這是罪大惡極的事,這是裁判官該辦的罪孽;
文理和合譯本
蓋此為重罪、士師當罰之惡、
文理委辦譯本
此乃澆漓之俗、士師所必罰、
施約瑟淺文理新舊約聖經
緣此為大罪、為有司所當罰之惡、
New International Version
For that would have been wicked, a sin to be judged.
New International Reader's Version
Wanting another woman would have been an evil thing. It would have been a sin that should be judged.
English Standard Version
For that would be a heinous crime; that would be an iniquity to be punished by the judges;
New Living Translation
For lust is a shameful sin, a crime that should be punished.
Christian Standard Bible
For that would be a disgrace; it would be an iniquity deserving punishment.
New American Standard Bible
For that would be a lustful crime; Moreover, it would be wrongdoing punishable by judges.
New King James Version
For that would be wickedness; Yes, it would be iniquity deserving of judgment.
American Standard Version
For that were a heinous crime; Yea, it were an iniquity to be punished by the judges:
Holman Christian Standard Bible
For that would be a disgrace; it would be a crime deserving punishment.
King James Version
For this[ is] an heinous crime; yea, it[ is] an iniquity[ to be punished by] the judges.
New English Translation
For I would have committed a shameful act, an iniquity to be judged.
World English Bible
For that would be a heinous crime. Yes, it would be an iniquity to be punished by the judges;
交叉引用
利未記 20:10
「凡與有夫之婦行姦淫,就是與鄰舍的妻子行姦淫的,姦夫淫婦必被處死。
申命記 22:22-24
「若發現有人與有夫之婦同寢,就要將姦夫淫婦一起處死。這樣,你就把惡從以色列中除掉。「若一女子是處女,已經許配了人,有男子在城裏遇見她,與她同寢,你們就要把這二人帶到那城的城門口,用石頭打死他們。處死女子是因為她雖然在城裏,卻沒有喊叫;處死男子是因為他玷污了鄰舍的妻子。這樣,你就把惡從你中間除掉。
約伯記 31:28
這也是審判官裁定的罪孽,因為我背棄了至上的上帝。
創世記 38:24
大約過了三個月,有人告訴猶大說:「你的媳婦她瑪行淫,並且,看哪,她因行淫而懷了孕。」猶大說:「拉她出來,把她燒了!」
創世記 26:10
亞比米勒說:「你向我們做的是甚麼事呢?百姓中有一個人幾乎要和你的妻子同寢,你就把我們陷在罪中了。」
以西結書 16:38
我也要審判你,如審判淫婦和流人血的婦女一樣。我要在憤怒和妒忌中使流血的罪歸到你身上。
創世記 20:9
亞比米勒召了亞伯拉罕來,對他說:「你怎麼向我這樣做呢?我甚麼事得罪你,你竟使我和我的國陷在大罪中呢?你對我做了不該做的事了!」
出埃及記 20:14
「不可姦淫。
箴言 6:29-33
與鄰舍之妻同寢的,也是如此,凡親近她的,難免受罰。賊因飢餓偷竊充飢,人不藐視他,但若被抓到,要賠償七倍,他必賠上家中一切財物。與婦人行姦淫的,便是無知,做這事的,必毀了自己。他必受損傷和羞辱,他的羞恥不得消除。
創世記 39:9
在這家裏沒有人比我更大,除你以外,他也沒有留下一樣不交給我,因為你是他的妻子。我怎能行這麼大的惡,得罪上帝呢?」