主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 30:9
>>
本节经文
呂振中譯本
『如今呢、這些人竟以我為歌曲,以我為笑談。
新标点和合本
“现在这些人以我为歌曲,以我为笑谈。
和合本2010(上帝版)
“现在这些人以我为歌曲,以我为笑谈。
和合本2010(神版)
“现在这些人以我为歌曲,以我为笑谈。
当代译本
“如今,他们竟唱歌讽刺我,我成了他们的笑柄。
圣经新译本
现在他们以我为歌曲,我竟成了他们的笑柄。
新標點和合本
現在這些人以我為歌曲,以我為笑談。
和合本2010(上帝版)
「現在這些人以我為歌曲,以我為笑談。
和合本2010(神版)
「現在這些人以我為歌曲,以我為笑談。
當代譯本
「如今,他們竟唱歌諷刺我,我成了他們的笑柄。
聖經新譯本
現在他們以我為歌曲,我竟成了他們的笑柄。
文理和合譯本
今我為其歌詞、作其話柄、
文理委辦譯本
斯人作歌、托詞以譏刺、
施約瑟淺文理新舊約聖經
今此人作歌譏刺我、以我為笑談、
New International Version
“ And now those young men mock me in song; I have become a byword among them.
New International Reader's Version
“ Now their children laugh at me. They make fun of me with their songs.
English Standard Version
“ And now I have become their song; I am a byword to them.
New Living Translation
“ And now they mock me with vulgar songs! They taunt me!
Christian Standard Bible
Now I am mocked by their songs; I have become an object of scorn to them.
New American Standard Bible
“ And now I have become their taunt, And I have become a byword to them.
New King James Version
“ And now I am their taunting song; Yes, I am their byword.
American Standard Version
And now I am become their song, Yea, I am a byword unto them.
Holman Christian Standard Bible
Now I am mocked by their songs; I have become an object of scorn to them.
King James Version
And now am I their song, yea, I am their byword.
New English Translation
“ And now I have become their taunt song; I have become a byword among them.
World English Bible
“ Now I have become their song. Yes, I am a byword to them.
交叉引用
耶利米哀歌 3:63
他們或坐下或起來、求你都察看;我都成了他們的歌曲了。
約伯記 17:6
他使我成為萬族民中的笑談;我也成了被人吐唾沫於臉上的人。
耶利米哀歌 3:14
我成了萬族之民的笑話,和終日唱的歌曲。
詩篇 69:11-12
我拿麻布當服裝,就成了他們的笑談。坐城門口的談論我;醉酒之徒以我為歌曲。
詩篇 35:15-16
但我顛沛時,他們卻歡喜聚集,聚集來攻擊我,直擊打着,我竟不知不覺;直撕裂着,也不靜息;竟以滑稽小丑的褻瀆向我咬牙切齒。
約伯記 12:4
我竟成了一個給朋友譏笑的人:我,我這呼求上帝,而上帝應了的人,一個又正義又純全的人竟成了人所譏笑的!
詩篇 44:14
你使我們在列國中做了笑談,在萬國之民中做人搖頭的對象。