主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 30:21
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
主待我甚酷、以大力攻我、
新标点和合本
你向我变心,待我残忍,又用大能追逼我,
和合本2010(上帝版-简体)
你对我变得残忍,大能的手追逼我。
和合本2010(神版-简体)
你对我变得残忍,大能的手追逼我。
当代译本
你变得对我残酷无情,用你大能的手迫害我,
圣经新译本
你变成待我残忍,用你大能的手迫害我,
新標點和合本
你向我變心,待我殘忍,又用大能追逼我,
和合本2010(上帝版-繁體)
你對我變得殘忍,大能的手追逼我。
和合本2010(神版-繁體)
你對我變得殘忍,大能的手追逼我。
當代譯本
你變得對我殘酷無情,用你大能的手迫害我,
聖經新譯本
你變成待我殘忍,用你大能的手迫害我,
呂振中譯本
你變作以殘忍待我的了,你以大力的手逼迫我,
文理和合譯本
爾之於我、轉為殘酷、以手力迫我、
文理委辦譯本
爾轉弗恤、以大力攻我。
New International Version
You turn on me ruthlessly; with the might of your hand you attack me.
New International Reader's Version
You do mean things to me. You attack me with your mighty power.
English Standard Version
You have turned cruel to me; with the might of your hand you persecute me.
New Living Translation
You have become cruel toward me. You use your power to persecute me.
Christian Standard Bible
You have turned against me with cruelty; you harass me with your strong hand.
New American Standard Bible
You have become cruel to me; With the strength of Your hand You persecute me.
New King James Version
But You have become cruel to me; With the strength of Your hand You oppose me.
American Standard Version
Thou art turned to be cruel to me; With the might of thy hand thou persecutest me.
Holman Christian Standard Bible
You have turned against me with cruelty; You harass me with Your strong hand.
King James Version
Thou art become cruel to me: with thy strong hand thou opposest thyself against me.
New English Translation
You have become cruel to me; with the strength of your hand you attack me.
World English Bible
You have turned to be cruel to me. With the might of your hand you persecute me.
交叉引用
約伯記 10:14-17
我若有罪、主即窺察我、不赦我愆尤、我若行惡、則禍矣、我若無辜、亦不敢昂首、我愧恥不勝、目睹患難、我患難日增、主獵我如獅、又於我身顯主異能、主反覆以責我、震怒以譴我、如軍旅迭出以攻我、
約伯記 16:9-14
震怒殘傷我身、追逼我、向我切齒、為我仇敵、怒目視我、彼眾張口以詈我、批頰以凌辱我、互相結盟以攻我、天主以我交於愚妄人、以我陷於惡人之手、我平康時、主搖撼我、執我之頸擲碎我、以我為的、射之以矢、主之射人、環繞我、射傷我腰、不加憐恤、以我之膽瀝於地、主屢傷我損我、如武士趨至以攻我、
詩篇 89:13
主之臂有力、主之手有能、主之右手至高、
約伯記 6:9
願天主擊碎我身、舉舉原文作釋手以絕我命、
耶利米書 30:14
昔愛爾者、俱已忘爾、無人詢問爾、爾之愆尤甚多、爾之罪惡加增、故我以敵之擊擊爾、責爾惟嚴、
約伯記 13:25-28
主何驚恐驚恐或作摧折風飄之落葉、何追襲枯槁之草、主竟擬我多受艱苦、以我幼年之罪、加諸我身、主桎我足、加意防守於我之四周、困我於患難中、步履難移、使我身朽如腐爛之物、如被蠧之衣、
約伯記 19:6-9
當知天主使我受苦、圍我以網羅、我因被屈哀告、不蒙對答、我雖呼號、不得伸冤、塞我路徑、使我不得行、又使黑暗在我道途、奪我榮光、除冕於我首、
詩篇 77:7-9
主將永遠遺棄我乎、不再施恩乎、主憐恤之恩、竟已窮盡乎、所應許之言、永世不踐之乎、天主乃忘施恩乎、因震怒而絕憐恤乎、細拉、
約伯記 23:6
主豈以大能與我爭乎、非也、反必眷顧我、
約伯記 19:22
天主責我、爾何又加以逼迫、或作爾何為逼迫我如天主我身軀受害、爾猶以為不足乎、
約伯記 10:3
主手所造、主又虐遇厭棄、反光照光照或作眷祐惡人之謀、豈主所悅乎、
彼得前書 5:6
故當自卑、服天主大能之手、及時、天主必高舉爾、
約伯記 7:20-21
庇庇或作保全人之主、我即犯罪、何虧於主、何擊我又擊、擊我又擊或作以我當的使我自厭生命、奚不赦我罪、恕我尤、我將速臥於土、主尋我、我已歸於無有、