主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 30:16
>>
本节经文
新标点和合本
“现在我心极其悲伤;困苦的日子将我抓住。
和合本2010(上帝版-简体)
“现在我的心极其悲伤,困苦的日子将我抓住。
和合本2010(神版-简体)
“现在我的心极其悲伤,困苦的日子将我抓住。
当代译本
“如今我的生命将尽,痛苦的日子抓住我。
圣经新译本
现在我的心伤恸有如倒了出来,苦难的日子把我抓住。
新標點和合本
現在我心極其悲傷;困苦的日子將我抓住。
和合本2010(上帝版-繁體)
「現在我的心極其悲傷,困苦的日子將我抓住。
和合本2010(神版-繁體)
「現在我的心極其悲傷,困苦的日子將我抓住。
當代譯本
「如今我的生命將盡,痛苦的日子抓住我。
聖經新譯本
現在我的心傷慟有如倒了出來,苦難的日子把我抓住。
呂振中譯本
『如今呢、我的心只能向自己吐意;苦難日子抓住了我。
文理和合譯本
我魂頹敗、患難之日執我、
文理委辦譯本
今我困苦不堪、聊抒憤懣。
施約瑟淺文理新舊約聖經
今我因憂鬱而中心頹喪、我遭遇患難之日、
New International Version
“ And now my life ebbs away; days of suffering grip me.
New International Reader's Version
“ Now my life is slipping away. Days of suffering grab hold of me.
English Standard Version
“ And now my soul is poured out within me; days of affliction have taken hold of me.
New Living Translation
“ And now my life seeps away. Depression haunts my days.
Christian Standard Bible
Now my life is poured out before me, and days of suffering have seized me.
New American Standard Bible
“ And now my soul is poured out within me; Days of misery have seized me.
New King James Version
“ And now my soul is poured out because of my plight; The days of affliction take hold of me.
American Standard Version
And now my soul is poured out within me; Days of affliction have taken hold upon me.
Holman Christian Standard Bible
Now my life is poured out before my eyes, and days of suffering have seized me.
King James Version
And now my soul is poured out upon me; the days of affliction have taken hold upon me.
New English Translation
“ And now my soul pours itself out within me; days of suffering take hold of me.
World English Bible
“ Now my soul is poured out within me. Days of affliction have taken hold of me.
交叉引用
詩篇 42:4
我從前與眾人同往,用歡呼稱讚的聲音領他們到神的殿裏,大家守節。我追想這些事,我的心極其悲傷。 (cunpt)
詩篇 22:14
我如水被倒出來;我的骨頭都脫了節;我心在我裏面如蠟鎔化。 (cunpt)
以賽亞書 53:12
所以,我要使他與位大的同分,與強盛的均分擄物。因為他將命傾倒,以致於死;他也被列在罪犯之中。他卻擔當多人的罪,又為罪犯代求。 (cunpt)
詩篇 40:12
因有無數的禍患圍困我,我的罪孽追上了我,使我不能昂首;這罪孽比我的頭髮還多,我就心寒膽戰。 (cunpt)
撒母耳記上 1:15
哈拿回答說:「主啊,不是這樣。我是心裏愁苦的婦人,清酒濃酒都沒有喝,但在耶和華面前傾心吐意。 (cunpt)
約伯記 3:24
我未曾吃飯就發出歎息;我唉哼的聲音湧出如水。 (cunpt)