-
文理和合譯本
威烈反擊我躬、驅逐我榮如風、我福如雲之逝、
-
新标点和合本
惊恐临到我,驱逐我的尊荣如风;我的福禄如云过去。
-
和合本2010(上帝版-简体)
惊恐倾倒在我身上,我的尊荣被逐如风;我的福禄如云飘去。
-
和合本2010(神版-简体)
惊恐倾倒在我身上,我的尊荣被逐如风;我的福禄如云飘去。
-
当代译本
恐惧笼罩着我,我的尊荣随风而去,我的荣华如云消散。
-
圣经新译本
惊骇临到我的身上,驱逐我的尊严如风吹一般,我的好景像云一样过去。
-
新標點和合本
驚恐臨到我,驅逐我的尊榮如風;我的福祿如雲過去。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
驚恐傾倒在我身上,我的尊榮被逐如風;我的福祿如雲飄去。
-
和合本2010(神版-繁體)
驚恐傾倒在我身上,我的尊榮被逐如風;我的福祿如雲飄去。
-
當代譯本
恐懼籠罩著我,我的尊榮隨風而去,我的榮華如雲消散。
-
聖經新譯本
驚駭臨到我的身上,驅逐我的尊嚴如風吹一般,我的好景像雲一樣過去。
-
呂振中譯本
恐怖轉而襲擊了我,驅逐我的尊榮如同風;我的福祿如雲過去。
-
文理委辦譯本
患難之至、猶飄風之來、我榮已去、我福不長、等諸浮雲。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
可驚之患難、臨及我身、我榮飄去如風、我福消滅如雲、
-
New International Version
Terrors overwhelm me; my dignity is driven away as by the wind, my safety vanishes like a cloud.
-
New International Reader's Version
Terrors sweep over me. My honor is driven away as if by the wind. My safety vanishes like a cloud.
-
English Standard Version
Terrors are turned upon me; my honor is pursued as by the wind, and my prosperity has passed away like a cloud.
-
New Living Translation
I live in terror now. My honor has blown away in the wind, and my prosperity has vanished like a cloud.
-
Christian Standard Bible
Terrors are turned loose against me; they chase my dignity away like the wind, and my prosperity has passed by like a cloud.
-
New American Standard Bible
Sudden terrors are turned upon me; They chase away my dignity like the wind, And my prosperity has passed away like a cloud.
-
New King James Version
Terrors are turned upon me; They pursue my honor as the wind, And my prosperity has passed like a cloud.
-
American Standard Version
Terrors are turned upon me; They chase mine honor as the wind; And my welfare is passed away as a cloud.
-
Holman Christian Standard Bible
Terrors are turned loose against me; they chase my dignity away like the wind, and my prosperity has passed by like a cloud.
-
King James Version
Terrors are turned upon me: they pursue my soul as the wind: and my welfare passeth away as a cloud.
-
New English Translation
Terrors are turned loose on me; they drive away my honor like the wind, and like a cloud my deliverance has passed away.
-
World English Bible
Terrors have turned on me. They chase my honor as the wind. My welfare has passed away as a cloud.