主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 3:19
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
大的小的都在那裏,奴僕脫離主人得自由。
新标点和合本
大小都在那里;奴仆脱离主人的辖制。
和合本2010(上帝版-简体)
大的小的都在那里,奴仆脱离主人得自由。
和合本2010(神版-简体)
大的小的都在那里,奴仆脱离主人得自由。
当代译本
尊贵与卑贱的人都在那里,奴仆不再受主人的辖制。
圣经新译本
老少尊卑都在那里,奴仆脱离主人的辖制。
新標點和合本
大小都在那裏;奴僕脫離主人的轄制。
和合本2010(上帝版-繁體)
大的小的都在那裏,奴僕脫離主人得自由。
當代譯本
尊貴與卑賤的人都在那裡,奴僕不再受主人的轄制。
聖經新譯本
老少尊卑都在那裡,奴僕脫離主人的轄制。
呂振中譯本
大小人等都在那裏;奴僕全脫離主人而自由。
文理和合譯本
尊卑同居、奴脫於主、○
文理委辦譯本
在彼尊卑同居、僕不虐於主、
施約瑟淺文理新舊約聖經
在彼尊卑同居、奴脫於主人之轄、
New International Version
The small and the great are there, and the slaves are freed from their owners.
New International Reader's Version
The least important and most important people are there. And there the slaves are set free from their owners.
English Standard Version
The small and the great are there, and the slave is free from his master.
New Living Translation
Rich and poor are both there, and the slave is free from his master.
Christian Standard Bible
Both small and great are there, and the slave is set free from his master.
New American Standard Bible
The small and the great are there, And the slave is free from his master.
New King James Version
The small and great are there, And the servant is free from his master.
American Standard Version
The small and the great are there: And the servant is free from his master.
Holman Christian Standard Bible
Both small and great are there, and the slave is set free from his master.
King James Version
The small and great are there; and the servant[ is] free from his master.
New English Translation
Small and great are there, and the slave is free from his master.
World English Bible
The small and the great are there. The servant is free from his master.
交叉引用
詩篇 49:2
詩篇 49:6-10
他們那些倚靠財貨,自誇錢財多的人,沒有一個能贖自己的弟兄,能將贖價給神,讓他長遠活着,不見地府;因為贖生命的價值極貴,只可永遠罷休。
約伯記 30:23
我知道你要使我歸於死亡,到那為眾生所定的陰宅。
希伯來書 9:27
按着命定,人人都有一死,死後且有審判。
傳道書 12:7
塵土仍歸於地,像原來一樣,氣息仍歸於賜氣息的神。
傳道書 12:5
人怕高處,路上有驚慌;杏樹開花,蚱蜢成為重擔,慾望不再挑起;因為人歸他永遠的家,弔喪的在街上往來。
路加福音 16:22-23
後來那討飯的死了,被天使帶去放在亞伯拉罕的懷裏。財主也死了,並且埋葬了。他在陰間受苦,舉目遠遠地望見亞伯拉罕,又望見拉撒路在他懷裏,
傳道書 8:8
沒有人能掌握生命,將生命留住;也沒有人有權力掌管死期。這場爭戰無人能免;邪惡也不能救那行邪惡的人。
詩篇 49:14-20
他們如同羊羣註定要下陰間,死亡必作他們的牧者;到了早晨,正直人必管轄他們。他們的形像必被陰間所滅,無處可容身。然而神必救贖我的命脫離陰間的掌控,因他必收納我。(細拉)見人發財、家室日益顯赫的時候,你不要懼怕;因為他死的時候甚麼也不能帶去,他的榮耀不能隨他下去。他活着的時候,雖然自誇為有福-你若自己行得好,人必誇獎你-他仍必與歷代的祖宗一樣同歸死亡,永不見光。人在尊貴中而不醒悟,就如死亡的畜類一樣。