主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约伯记 3:19
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
大的小的都在那里,奴仆脱离主人得自由。
新标点和合本
大小都在那里;奴仆脱离主人的辖制。
和合本2010(上帝版-简体)
大的小的都在那里,奴仆脱离主人得自由。
当代译本
尊贵与卑贱的人都在那里,奴仆不再受主人的辖制。
圣经新译本
老少尊卑都在那里,奴仆脱离主人的辖制。
新標點和合本
大小都在那裏;奴僕脫離主人的轄制。
和合本2010(上帝版-繁體)
大的小的都在那裏,奴僕脫離主人得自由。
和合本2010(神版-繁體)
大的小的都在那裏,奴僕脫離主人得自由。
當代譯本
尊貴與卑賤的人都在那裡,奴僕不再受主人的轄制。
聖經新譯本
老少尊卑都在那裡,奴僕脫離主人的轄制。
呂振中譯本
大小人等都在那裏;奴僕全脫離主人而自由。
文理和合譯本
尊卑同居、奴脫於主、○
文理委辦譯本
在彼尊卑同居、僕不虐於主、
施約瑟淺文理新舊約聖經
在彼尊卑同居、奴脫於主人之轄、
New International Version
The small and the great are there, and the slaves are freed from their owners.
New International Reader's Version
The least important and most important people are there. And there the slaves are set free from their owners.
English Standard Version
The small and the great are there, and the slave is free from his master.
New Living Translation
Rich and poor are both there, and the slave is free from his master.
Christian Standard Bible
Both small and great are there, and the slave is set free from his master.
New American Standard Bible
The small and the great are there, And the slave is free from his master.
New King James Version
The small and great are there, And the servant is free from his master.
American Standard Version
The small and the great are there: And the servant is free from his master.
Holman Christian Standard Bible
Both small and great are there, and the slave is set free from his master.
King James Version
The small and great are there; and the servant[ is] free from his master.
New English Translation
Small and great are there, and the slave is free from his master.
World English Bible
The small and the great are there. The servant is free from his master.
交叉引用
诗篇 49:2
诗篇 49:6-10
他们那些倚靠财货,自夸钱财多的人,没有一个能赎自己的弟兄,能将赎价给神,让他长远活着,不见地府;因为赎生命的价值极贵,只可永远罢休。
约伯记 30:23
我知道你要使我归于死亡,到那为众生所定的阴宅。
希伯来书 9:27
按着命定,人人都有一死,死后且有审判。
传道书 12:7
尘土仍归于地,像原来一样,气息仍归于赐气息的神。
传道书 12:5
人怕高处,路上有惊慌;杏树开花,蚱蜢成为重担,欲望不再挑起;因为人归他永远的家,吊丧的在街上往来。
路加福音 16:22-23
后来那讨饭的死了,被天使带去放在亚伯拉罕的怀里。财主也死了,并且埋葬了。他在阴间受苦,举目远远地望见亚伯拉罕,又望见拉撒路在他怀里,
传道书 8:8
没有人能掌握生命,将生命留住;也没有人有权力掌管死期。这场争战无人能免;邪恶也不能救那行邪恶的人。
诗篇 49:14-20
他们如同羊群注定要下阴间,死亡必作他们的牧者;到了早晨,正直人必管辖他们。他们的形像必被阴间所灭,无处可容身。然而神必救赎我的命脱离阴间的掌控,因他必收纳我。(细拉)见人发财、家室日益显赫的时候,你不要惧怕;因为他死的时候什么也不能带去,他的荣耀不能随他下去。他活着的时候,虽然自夸为有福—你若自己行得好,人必夸奖你—他仍必与历代的祖宗一样同归死亡,永不见光。人在尊贵中而不醒悟,就如死亡的畜类一样。