主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 29:17
>>
本节经文
呂振中譯本
我打破了不義之人的牙床,使他所抓撕的從牙齒間掉下。
新标点和合本
我打破不义之人的牙床,从他牙齿中夺了所抢的。
和合本2010(上帝版-简体)
我打破不义之人的大牙,从他牙齿中夺走他所抢的。
和合本2010(神版-简体)
我打破不义之人的大牙,从他牙齿中夺走他所抢的。
当代译本
我打落恶人的毒牙,从他们口中救出受害者。
圣经新译本
我打碎了不义的人的牙齿,使捕食的掉下来。
新標點和合本
我打破不義之人的牙牀,從他牙齒中奪了所搶的。
和合本2010(上帝版-繁體)
我打破不義之人的大牙,從他牙齒中奪走他所搶的。
和合本2010(神版-繁體)
我打破不義之人的大牙,從他牙齒中奪走他所搶的。
當代譯本
我打落惡人的毒牙,從他們口中救出受害者。
聖經新譯本
我打碎了不義的人的牙齒,使捕食的掉下來。
文理和合譯本
折不義者之齒、奪其所刧於口、
文理委辦譯本
為惡之人、我折其齒、奪其所噬於口、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我折惡人之牙、自其齒中、奪其所刼、
New International Version
I broke the fangs of the wicked and snatched the victims from their teeth.
New International Reader's Version
Sinners are like animals that have powerful teeth. But I took from their mouths the people they had caught.
English Standard Version
I broke the fangs of the unrighteous and made him drop his prey from his teeth.
New Living Translation
I broke the jaws of godless oppressors and plucked their victims from their teeth.
Christian Standard Bible
I shattered the fangs of the unjust and snatched the prey from his teeth.
New American Standard Bible
I broke the jaws of the wicked And rescued the prey from his teeth.
New King James Version
I broke the fangs of the wicked, And plucked the victim from his teeth.
American Standard Version
And I brake the jaws of the unrighteous, And plucked the prey out of his teeth.
Holman Christian Standard Bible
I shattered the fangs of the unjust and snatched the prey from his teeth.
King James Version
And I brake the jaws of the wicked, and plucked the spoil out of his teeth.
New English Translation
I broke the fangs of the wicked, and made him drop his prey from his teeth.
World English Bible
I broke the jaws of the unrighteous and plucked the prey out of his teeth.
交叉引用
詩篇 3:7
永恆主啊,求你起來;我的上帝啊,拯救我哦;因為你擊打了我眾仇敵的腮骨,你敲碎了惡人的牙齒。
箴言 30:14
有一種人牙如劍,齒如刀,要吞滅地上的困苦人、和人間的貧窮人。
詩篇 58:8
像蝸牛消失而過去,像婦人流產未見天日的胎。
撒母耳記上 17:35
我就出去追牠,擊打牠,將羊羔從牠口中搶救出來。牠起來猛撲我,我便揪着牠的鬍子,擊打牠,將牠殺死。
詩篇 124:6
永恆主是當受祝頌的;他沒有把我們當野獸所抓撕的、去給他們的牙齒咬。
詩篇 124:3
向我們發烈怒時,他們早就把我們活活吞下去了;