主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约伯记 27:20
>>
本节经文
圣经新译本
惊恐必如众水追上他,暴风在夜间把他刮去。
新标点和合本
惊恐如波涛将他追上;暴风在夜间将他刮去。
和合本2010(上帝版-简体)
惊恐如洪水将他追上,暴风在夜间将他刮去。
和合本2010(神版-简体)
惊恐如洪水将他追上,暴风在夜间将他刮去。
当代译本
恐惧如洪水般淹没他,暴风在夜间把他卷去。
新標點和合本
驚恐如波濤將他追上;暴風在夜間將他颳去。
和合本2010(上帝版-繁體)
驚恐如洪水將他追上,暴風在夜間將他颳去。
和合本2010(神版-繁體)
驚恐如洪水將他追上,暴風在夜間將他颳去。
當代譯本
恐懼如洪水般淹沒他,暴風在夜間把他捲去。
聖經新譯本
驚恐必如眾水追上他,暴風在夜間把他颳去。
呂振中譯本
恐怖如大水將他趕上:暴風在夜間將他掠去。
文理和合譯本
威烈如波濤及之、狂飇於夜間刧之、
文理委辦譯本
彼遭患難、若洪水淹之、若夜間颶風撼之。
施約瑟淺文理新舊約聖經
可驚恐之患難、臨及其身、如波濤洶湧、夜間狂風吹之、
New International Version
Terrors overtake him like a flood; a tempest snatches him away in the night.
New International Reader's Version
Terrors sweep over them like a flood. A storm takes them away during the night.
English Standard Version
Terrors overtake him like a flood; in the night a whirlwind carries him off.
New Living Translation
Terror overwhelms them like a flood, and they are blown away in the storms of the night.
Christian Standard Bible
Terrors overtake him like a flood; a storm wind sweeps him away at night.
New American Standard Bible
Terrors overtake him like a flood; A storm steals him away in the night.
New King James Version
Terrors overtake him like a flood; A tempest steals him away in the night.
American Standard Version
Terrors overtake him like waters; A tempest stealeth him away in the night.
Holman Christian Standard Bible
Terrors overtake him like a flood; a storm wind sweeps him away at night.
King James Version
Terrors take hold on him as waters, a tempest stealeth him away in the night.
New English Translation
Terrors overwhelm him like a flood; at night a whirlwind carries him off.
World English Bible
Terrors overtake him like waters. A storm steals him away in the night.
交叉引用
约伯记 15:21
恐怖之声常在他的耳中,太平的时候,强盗就来袭击他。
约伯记 18:11
惊骇四面恐吓他,并且追赶他的脚踪。
列王纪下 19:35
那天晚上,耶和华的使者出去,在亚述军营杀了十八万五千人。早上,他们起来的时候,看哪,到处都是死尸。
诗篇 69:14-15
求你救我脱离淤泥,不要容我沉下去;求你救我脱离那些恨我的人,救我脱离深水。求你不要让波涛淹没我,不要让深水吞灭我,也不要让深坑把我封闭。
约伯记 20:8
他必如梦一般飞逝,人再也找不着他,他必被赶去如夜间的异象,
约伯记 20:23
他正在填饱肚腹的时候,神就把猛烈的怒气降在他身上,他正在吃饭的时候,神要把这怒气如雨降在他身上。
诗篇 42:7
你的瀑布一发声,深渊就和深渊响应;你的洪涛和波浪都掩盖了我。
诗篇 18:4
死亡的绳索环绕我,毁灭的急流淹没了我。
出埃及记 12:29
到了半夜,耶和华把埃及地所有的长子,就是从坐王位的法老的长子,直到监牢里遭囚禁的人的长子,以及所有头生的牲畜,都击杀了。
约伯记 34:20
他们在半夜之中剎那之间死亡,平民因遭受震动而去世,有权势的被除灭非借人手。
约伯记 22:16
他们未到时候,就被抓去,他们的根基被洪水冲去。
约伯记 21:18
他们何尝像风前的干草,何尝像暴风刮去的糠秕?
约拿书 2:3
你把我投入深海,在海洋的深处,大水环绕我;你的洪涛、你的波浪,都漫过我。
但以理书 5:30
当夜,迦勒底人的王伯沙撒被杀。