主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 27:12
>>
本节经文
聖經新譯本
你們都親自見過,你們為甚麼成了這麼虛妄呢?
新标点和合本
你们自己也都见过,为何全然变为虚妄呢?
和合本2010(上帝版-简体)
看哪,你们自己也都见过,为何全变为这样虚妄呢?
和合本2010(神版-简体)
看哪,你们自己也都见过,为何全变为这样虚妄呢?
当代译本
其实你们也曾亲眼目睹,为何还讲这些虚妄之言?
圣经新译本
你们都亲自见过,你们为什么成了这么虚妄呢?
新標點和合本
你們自己也都見過,為何全然變為虛妄呢?
和合本2010(上帝版-繁體)
看哪,你們自己也都見過,為何全變為這樣虛妄呢?
和合本2010(神版-繁體)
看哪,你們自己也都見過,為何全變為這樣虛妄呢?
當代譯本
其實你們也曾親眼目睹,為何還講這些虛妄之言?
呂振中譯本
看哪、你們自己也都見過,為甚麼你們全變為虛妄呢?
文理和合譯本
爾皆見此、何故成為虛妄、
文理委辦譯本
爾曹咸知斯理、何故出此迂談。
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾曹既知之、何故出此虛誕之語、
New International Version
You have all seen this yourselves. Why then this meaningless talk?
New International Reader's Version
You have seen those things yourselves. So why do you continue your useless talk?
English Standard Version
Behold, all of you have seen it yourselves; why then have you become altogether vain?
New Living Translation
But you have seen all this, yet you say all these useless things to me.
Christian Standard Bible
All of you have seen this for yourselves, why do you keep up this empty talk?
New American Standard Bible
Behold, all of you have seen it; Why then do you talk of nothing?
New King James Version
Surely all of you have seen it; Why then do you behave with complete nonsense?
American Standard Version
Behold, all ye yourselves have seen it; Why then are ye become altogether vain?
Holman Christian Standard Bible
All of you have seen this for yourselves, why do you keep up this empty talk?
King James Version
Behold, all ye yourselves have seen[ it]; why then are ye thus altogether vain?
New English Translation
If you yourselves have all seen this, Why in the world do you continue this meaningless talk?
World English Bible
Behold, all of you have seen it yourselves; why then have you become altogether vain?
交叉引用
約伯記 21:3
請原諒我,我又要說話了,說完以後,就任憑你們嘲笑吧!
傳道書 9:1-3
我留心這一切事,並加以闡明:就是義人、智慧人和他們所作的,都在神手裡。臨到他們的一切,無論是愛是恨,人都不領悟。眾人的命運都是一樣的:義人與惡人、好人與壞人、潔淨的與不潔淨的、獻祭的與不獻祭的,所遭遇的都是一樣的;好人怎樣,罪人也怎樣;起誓的怎樣,怕起誓的也怎樣。在日光之下所發生的一切事,有一件令人遺憾的,就是眾人的命運都是一樣的,並且世人的心充滿邪惡,一生心懷狂妄,後來都歸到死人那裡去。
約伯記 19:2-3
“你們叫我受苦要到幾時呢?用話壓碎我要到幾時呢?你們已經十次侮辱我,你們苛刻地對我,也不覺得羞恥。
約伯記 16:3
虛空的言語,有窮盡嗎?或有甚麼惹你答個不休的呢?
傳道書 8:14
在世上有一件虛空的事,就是義人照惡人所行的受報應,惡人照義人所行的得報償。我說,這也是虛空。
約伯記 6:25-29
正直的言語多麼有力!但你們的責備究竟責備甚麼呢?絕望人的話不過是風,你們還想批判嗎?你們竟抽籤得孤兒,拿朋友當貨物。現在請你們看看我,我絕不當你們的面撒謊。請轉意,不要不公道;請再轉意,我還有道理在。
約伯記 13:4-9
你們都是捏造謊言的,都是無用的醫生。但願你們完全不作聲,這樣才算為你們的智慧。請你們聽我的辯論,留心聽我嘴唇的申訴。你們要為神說不義的言語嗎?你們要為他說詭詐的話嗎?你們要徇神的情面嗎?要為神爭辯嗎?他把你們查出來,這是好嗎?人怎樣哄騙人,你們也怎樣哄騙神嗎?
約伯記 21:28-30
你們問:‘霸王的房屋在哪裡?惡人住過的帳棚在哪裡?’你們沒有問問過路的人嗎?不承認他們所提的證據嗎?就是惡人在災難的日子得存留,在神發怒的時候得逃脫。
約伯記 26:2-4
“無能力的,你怎樣幫助他,膀臂無力的,你怎樣拯救他!無智慧的,你怎樣教導他,顯明你豐盛的智慧!你靠誰發言呢?誰的靈從你而出呢?
約伯記 17:2
真有嘲笑人的在我這裡,我的眼看著他們的悖逆。