主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约伯记 27:12
>>
本节经文
圣经新译本
你们都亲自见过,你们为什么成了这么虚妄呢?
新标点和合本
你们自己也都见过,为何全然变为虚妄呢?
和合本2010(上帝版-简体)
看哪,你们自己也都见过,为何全变为这样虚妄呢?
和合本2010(神版-简体)
看哪,你们自己也都见过,为何全变为这样虚妄呢?
当代译本
其实你们也曾亲眼目睹,为何还讲这些虚妄之言?
新標點和合本
你們自己也都見過,為何全然變為虛妄呢?
和合本2010(上帝版-繁體)
看哪,你們自己也都見過,為何全變為這樣虛妄呢?
和合本2010(神版-繁體)
看哪,你們自己也都見過,為何全變為這樣虛妄呢?
當代譯本
其實你們也曾親眼目睹,為何還講這些虛妄之言?
聖經新譯本
你們都親自見過,你們為甚麼成了這麼虛妄呢?
呂振中譯本
看哪、你們自己也都見過,為甚麼你們全變為虛妄呢?
文理和合譯本
爾皆見此、何故成為虛妄、
文理委辦譯本
爾曹咸知斯理、何故出此迂談。
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾曹既知之、何故出此虛誕之語、
New International Version
You have all seen this yourselves. Why then this meaningless talk?
New International Reader's Version
You have seen those things yourselves. So why do you continue your useless talk?
English Standard Version
Behold, all of you have seen it yourselves; why then have you become altogether vain?
New Living Translation
But you have seen all this, yet you say all these useless things to me.
Christian Standard Bible
All of you have seen this for yourselves, why do you keep up this empty talk?
New American Standard Bible
Behold, all of you have seen it; Why then do you talk of nothing?
New King James Version
Surely all of you have seen it; Why then do you behave with complete nonsense?
American Standard Version
Behold, all ye yourselves have seen it; Why then are ye become altogether vain?
Holman Christian Standard Bible
All of you have seen this for yourselves, why do you keep up this empty talk?
King James Version
Behold, all ye yourselves have seen[ it]; why then are ye thus altogether vain?
New English Translation
If you yourselves have all seen this, Why in the world do you continue this meaningless talk?
World English Bible
Behold, all of you have seen it yourselves; why then have you become altogether vain?
交叉引用
约伯记 21:3
请原谅我,我又要说话了,说完以后,就任凭你们嘲笑吧!
传道书 9:1-3
我留心这一切事,并加以阐明:就是义人、智慧人和他们所作的,都在神手里。临到他们的一切,无论是爱是恨,人都不领悟。众人的命运都是一样的:义人与恶人、好人与坏人、洁净的与不洁净的、献祭的与不献祭的,所遭遇的都是一样的;好人怎样,罪人也怎样;起誓的怎样,怕起誓的也怎样。在日光之下所发生的一切事,有一件令人遗憾的,就是众人的命运都是一样的,并且世人的心充满邪恶,一生心怀狂妄,后来都归到死人那里去。
约伯记 19:2-3
“你们叫我受苦要到几时呢?用话压碎我要到几时呢?你们已经十次侮辱我,你们苛刻地对我,也不觉得羞耻。
约伯记 16:3
虚空的言语,有穷尽吗?或有什么惹你答个不休的呢?
传道书 8:14
在世上有一件虚空的事,就是义人照恶人所行的受报应,恶人照义人所行的得报偿。我说,这也是虚空。
约伯记 6:25-29
正直的言语多么有力!但你们的责备究竟责备什么呢?绝望人的话不过是风,你们还想批判吗?你们竟抽签得孤儿,拿朋友当货物。现在请你们看看我,我绝不当你们的面撒谎。请转意,不要不公道;请再转意,我还有道理在。
约伯记 13:4-9
你们都是捏造谎言的,都是无用的医生。但愿你们完全不作声,这样才算为你们的智慧。请你们听我的辩论,留心听我嘴唇的申诉。你们要为神说不义的言语吗?你们要为他说诡诈的话吗?你们要徇神的情面吗?要为神争辩吗?他把你们查出来,这是好吗?人怎样哄骗人,你们也怎样哄骗神吗?
约伯记 21:28-30
你们问:‘霸王的房屋在哪里?恶人住过的帐棚在哪里?’你们没有问问过路的人吗?不承认他们所提的证据吗?就是恶人在灾难的日子得存留,在神发怒的时候得逃脱。
约伯记 26:2-4
“无能力的,你怎样帮助他,膀臂无力的,你怎样拯救他!无智慧的,你怎样教导他,显明你丰盛的智慧!你靠谁发言呢?谁的灵从你而出呢?
约伯记 17:2
真有嘲笑人的在我这里,我的眼看着他们的悖逆。