主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 26:9
>>
本节经文
呂振中譯本
他閂閉着他寶座的正面,將雲鋪於其上;
新标点和合本
遮蔽他的宝座,将云铺在其上;
和合本2010(上帝版-简体)
他遮蔽宝座的正面,把他的云彩铺在其上。
和合本2010(神版-简体)
他遮蔽宝座的正面,把他的云彩铺在其上。
当代译本
祂遮盖自己的宝座,把云彩铺在上面。
圣经新译本
他遮蔽自己宝座的正面,把云铺在上面。
新標點和合本
遮蔽他的寶座,將雲鋪在其上;
和合本2010(上帝版-繁體)
他遮蔽寶座的正面,把他的雲彩鋪在其上。
和合本2010(神版-繁體)
他遮蔽寶座的正面,把他的雲彩鋪在其上。
當代譯本
祂遮蓋自己的寶座,把雲彩鋪在上面。
聖經新譯本
他遮蔽自己寶座的正面,把雲鋪在上面。
文理和合譯本
障蔽厥位、布雲其上、
文理委辦譯本
主之位、密雲遮護、
施約瑟淺文理新舊約聖經
障蔽寶座四圍、以雲覆其上、
New International Version
He covers the face of the full moon, spreading his clouds over it.
New International Reader's Version
He covers the face of the full moon. He spreads his clouds over it.
English Standard Version
He covers the face of the full moon and spreads over it his cloud.
New Living Translation
He covers the face of the moon, shrouding it with his clouds.
Christian Standard Bible
He obscures the view of his throne, spreading his cloud over it.
New American Standard Bible
He obscures the face of the full moon And spreads His cloud over it.
New King James Version
He covers the face of His throne, And spreads His cloud over it.
American Standard Version
He incloseth the face of his throne, And spreadeth his cloud upon it.
Holman Christian Standard Bible
He obscures the view of His throne, spreading His cloud over it.
King James Version
He holdeth back the face of his throne,[ and] spreadeth his cloud upon it.
New English Translation
He conceals the face of the full moon, shrouding it with his clouds.
World English Bible
He encloses the face of his throne, and spreads his cloud on it.
交叉引用
詩篇 97:2
密雲和幽暗在他四圍;公義和公平是他寶座的根基。
約伯記 22:14
密雲遮蔽着他,使他不能看見;他是周遊於天穹之上的。」
出埃及記 20:21
於是人民遠遠地站着;摩西就挨近暗霧那裏,暗霧就是上帝之所在。
提摩太前書 6:16
是那獨一有着不死、住在人不能靠近的光裏、沒有人看見過、也不能看見的。願尊貴和永世的權能都歸於他!阿們。
出埃及記 34:3
誰也不可和你一同上來;遍山都不可有人;山根也不可有羊羣牛羣在喫草。』
列王紀上 8:12
那時所羅門說:『永恆主把日頭立在天上,但是永恆主曾經說過他要居於暗霧之中。
出埃及記 33:20-23
但是』他說:『你不能看我的面;因為人不能看我的面還能活着。』永恆主說:『看哪,我這裏有個地方;你要立在磐石上。我的榮耀經過的時候,我要將你放在磐石隙中,用我的手掌遮着你,等我過去。然後我要將我的手掌挪開,你就看見我的背後;我的臉面呢、是不可給人看見的。』
哈巴谷書 3:3-5
上帝從提幔而來,至聖者從巴蘭山臨到。(細拉)他的尊榮遮滿了諸天,他可頌可讚的事充滿了大地。他的輝煌如同亮光;有光芒從他身邊射出;就是在那裏蘊藏着能力。在他前面有瘟疫流行着,隨着他腳跟、有高熱症發出。