主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 24:4
>>
本节经文
當代譯本
他們把貧民趕離正路,地上的窮人被迫東躲西藏。
新标点和合本
他们使穷人离开正道;世上的贫民尽都隐藏。
和合本2010(上帝版-简体)
他们使贫穷人离开正道;世上的困苦人尽都隐藏。
和合本2010(神版-简体)
他们使贫穷人离开正道;世上的困苦人尽都隐藏。
当代译本
他们把贫民赶离正路,地上的穷人被迫东躲西藏。
圣经新译本
他们使穷人离开大道,世上的贫民都一起躲藏起来。
新標點和合本
他們使窮人離開正道;世上的貧民盡都隱藏。
和合本2010(上帝版-繁體)
他們使貧窮人離開正道;世上的困苦人盡都隱藏。
和合本2010(神版-繁體)
他們使貧窮人離開正道;世上的困苦人盡都隱藏。
聖經新譯本
他們使窮人離開大道,世上的貧民都一起躲藏起來。
呂振中譯本
他們推着窮人離開大路;地上的困苦人一概躲藏着。
文理和合譯本
使貧者避道、世間窮民、盡皆藏匿、
文理委辦譯本
遇貧乏者辟之於途、令無地可容。
施約瑟淺文理新舊約聖經
使貧者避道、使世間窮民、咸自藏匿、
New International Version
They thrust the needy from the path and force all the poor of the land into hiding.
New International Reader's Version
They push those who are needy out of their way. They force all the poor people in the land to go into hiding.
English Standard Version
They thrust the poor off the road; the poor of the earth all hide themselves.
New Living Translation
The poor are pushed off the path; the needy must hide together for safety.
Christian Standard Bible
They push the needy off the road; the poor of the land are forced into hiding.
New American Standard Bible
They push the needy aside from the road; The poor of the land have to hide themselves together.
New King James Version
They push the needy off the road; All the poor of the land are forced to hide.
American Standard Version
They turn the needy out of the way: The poor of the earth all hide themselves.
Holman Christian Standard Bible
They push the needy off the road; the poor of the land are forced into hiding.
King James Version
They turn the needy out of the way: the poor of the earth hide themselves together.
New English Translation
They turn the needy from the pathway, and the poor of the land hide themselves together.
World English Bible
They turn the needy out of the way. The poor of the earth all hide themselves.
交叉引用
箴言 28:28
惡人當道,人人躲藏;惡人滅亡,義人增多。
阿摩司書 2:7
他們踐踏窮人如同踐踏地上的塵土,使卑微的人無處伸冤;父子同淫一女,褻瀆我的聖名。
約伯記 24:14
兇手黎明起來,殺害貧苦的人,夜晚又去做賊。
以賽亞書 10:2
你們冤枉窮人,奪去我子民中困苦者的權利,擄掠寡婦,搶劫孤兒。
詩篇 41:1
善待窮人的有福了!耶和華必救他們脫離困境。
以西結書 22:29
你的居民強取豪奪,欺壓貧困的,虐待寄居的,無法無天。
約伯記 30:25
難道我不曾為受苦的人哭泣,我的心不曾為窮困者悲傷嗎?
以西結書 18:18
他父親因肆意欺詐,掠奪同胞,多行不義,必自招滅亡。
阿摩司書 8:4-6
踐踏貧民、滅絕窮人的人啊,你們要聽!你們盼望朔日和安息日快點過去,你們好售賣穀物。你們用小升斗賣糧,用加重的法碼收銀子,用假秤騙人。你們用銀子買貧民,以一雙鞋買窮人為奴,售賣摻了糠秕的麥子。
約伯記 29:12
因為我拯救求助的窮人,解救無人援助的孤兒。
以西結書 18:12
欺壓貧窮困苦的人,搶奪財物,扣留債戶的抵押品,祭拜偶像,犯罪作惡,
箴言 30:14
有一種人牙如劍,齒如刀,要吞吃世間的困苦人和貧窮人。
彌迦書 2:1-2
躺在床上圖謀不軌、盤算作惡的人有禍了!天一亮,他們就依仗手中的權勢行惡。他們貪圖田地,就去霸佔;想要房屋,就去搶奪。他們欺壓人,詐取別人的家園和產業。
詩篇 109:16
因為他毫無仁慈,迫害困苦、貧窮和傷心的人,置他們於死地。
箴言 22:16
靠壓榨窮人斂財和送禮給富人的,都必窮困潦倒。
雅各書 5:4-6
工人替你們收割莊稼,你們卻剋扣他們的工錢。那工錢發出不平的呼喊,工人的冤聲已經傳到萬軍之主的耳中了。你們在世上奢侈享樂,在被宰殺的日子裡,把自己養得肥肥胖胖。你們冤枉好人、殘害無辜,他們也沒有反抗。
箴言 28:12
義人得勝,遍地歡騰;惡人當道,人人躲藏。
約伯記 31:16
我何曾拒絕窮人的請求,或使寡婦眼露失望之情,