主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 24:3
>>
本节经文
聖經新譯本
他們趕走孤兒的驢,強取寡婦的牛作抵押。
新标点和合本
他们拉去孤儿的驴,强取寡妇的牛为当头。
和合本2010(上帝版-简体)
他们拉走孤儿的驴,强取寡妇的牛作抵押。
和合本2010(神版-简体)
他们拉走孤儿的驴,强取寡妇的牛作抵押。
当代译本
他们牵走孤儿的驴,强取寡妇的牛作抵押。
圣经新译本
他们赶走孤儿的驴,强取寡妇的牛作抵押。
新標點和合本
他們拉去孤兒的驢,強取寡婦的牛為當頭。
和合本2010(上帝版-繁體)
他們拉走孤兒的驢,強取寡婦的牛作抵押。
和合本2010(神版-繁體)
他們拉走孤兒的驢,強取寡婦的牛作抵押。
當代譯本
他們牽走孤兒的驢,強取寡婦的牛作抵押。
呂振中譯本
他們把孤兒的驢趕走,強取寡婦的牛為當頭。
文理和合譯本
驅孤子之驢、取嫠婦之牛為質、
文理委辦譯本
驅孤子之驢、以嫠婦之牛為質、
施約瑟淺文理新舊約聖經
驅孤子之驢、取嫠婦之牛以為質、
New International Version
They drive away the orphan’s donkey and take the widow’s ox in pledge.
New International Reader's Version
They take away the donkeys that belong to children whose fathers have died. They take a widow’s ox until she has paid what she owes.
English Standard Version
They drive away the donkey of the fatherless; they take the widow’s ox for a pledge.
New Living Translation
They take the orphan’s donkey and demand the widow’s ox as security for a loan.
Christian Standard Bible
They drive away the donkeys owned by the fatherless and take the widow’s ox as collateral.
New American Standard Bible
They drive away the donkeys of orphans; They seize the widow’s ox as a pledge.
New King James Version
They drive away the donkey of the fatherless; They take the widow’s ox as a pledge.
American Standard Version
They drive away the ass of the fatherless; They take the widow’s ox for a pledge.
Holman Christian Standard Bible
They drive away the donkeys owned by the fatherless and take the widow’s ox as collateral.
King James Version
They drive away the ass of the fatherless, they take the widow’s ox for a pledge.
New English Translation
They drive away the orphan’s donkey; they take the widow’s ox as a pledge.
World English Bible
They drive away the donkey of the fatherless, and they take the widow’s ox for a pledge.
交叉引用
申命記 24:6
“不可拿人的磨,或是上磨石作抵押,因為這等於拿人的生命作抵押。
約伯記 22:6-9
你無緣無故強取兄弟的東西作當頭,剝去衣不蔽體的人的衣服。疲乏的人你沒有給他水喝,飢餓的人你沒有給他飯吃。有勢力的人就有土地,尊貴的人住在其中。你叫寡婦空手而去,你折斷孤兒的膀臂。
申命記 24:17-21
“你不可向寄居的和孤兒屈枉正直,也不可拿寡婦的衣服作抵押。你要記住你在埃及作過奴僕,耶和華你的神把你從那裡救贖出來;所以我吩咐你要遵行這話。“你在田間收割莊稼的時候,如果遺留一捆在田裡,就不可再回去拾取,要留給寄居的、孤兒和寡婦;好使耶和華你的神,在你手裡所辦的一切事上,賜福給你。你打橄欖樹以後,枝上剩下的不可再打,要留給寄居的、孤兒和寡婦。你收取葡萄園的葡萄以後,剩下的不可再摘,要留給寄居的、孤兒和寡婦。
約伯記 31:16-17
我若不給窮人所要的,或使寡婦的眼所期待的落空;我若獨吃我的一點食物,孤兒卻沒有與我同吃;
申命記 24:10-13
“如果你借東西給你的鄰舍,不論所借的是甚麼,總不可走進他的家裡去拿抵押。你要站在外面,等那向你借貸的人把抵押拿出來給你。他若是個窮人,你不可留他的抵押過夜。到了日落的時候,你要把抵押品還給他,好使他可以用自己的衣服蓋著睡覺,他就給你祝福,這在耶和華你的神面前,就算是你的義了。
撒母耳記上 12:3
看哪,我在這裡!你們只管在耶和華面前,以及在他的受膏者面前,作證指控我:我奪過誰的牛?搶過誰的驢?欺負過誰?虐待過誰?從誰手裡受過賄賂,以致我的眼睛因此被蒙住呢?如果有,我必償還給你們。”