-
和合本2010(神版-简体)
杀人者黎明起来,杀害困苦人和贫穷人,夜间又作盗贼。
-
新标点和合本
杀人的黎明起来,杀害困苦穷乏人,夜间又作盗贼。
-
和合本2010(上帝版-简体)
杀人者黎明起来,杀害困苦人和贫穷人,夜间又作盗贼。
-
当代译本
凶手黎明起来,杀害贫苦的人,夜晚又去做贼。
-
圣经新译本
杀人的黎明起来,杀戮困苦人与穷人,夜间又去作盗贼。
-
新標點和合本
殺人的黎明起來,殺害困苦窮乏人,夜間又作盜賊。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
殺人者黎明起來,殺害困苦人和貧窮人,夜間又作盜賊。
-
和合本2010(神版-繁體)
殺人者黎明起來,殺害困苦人和貧窮人,夜間又作盜賊。
-
當代譯本
兇手黎明起來,殺害貧苦的人,夜晚又去做賊。
-
聖經新譯本
殺人的黎明起來,殺戮困苦人與窮人,夜間又去作盜賊。
-
呂振中譯本
殺人的、天未亮就起來,屠殺困苦貧窮的人;夜間又去作賊。
-
文理和合譯本
殺人者黎明即起、殺困苦、戮貧乏、夜則為盜、
-
文理委辦譯本
眛爽戮貧乏、夤夜刧貨財。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
殺人者黎明即起、殺戮貧乏、夜則為賊盜物、
-
New International Version
When daylight is gone, the murderer rises up, kills the poor and needy, and in the night steals forth like a thief.
-
New International Reader's Version
When daylight is gone, murderers get up. They kill poor people and those who are in need. In the night they sneak around like robbers.
-
English Standard Version
The murderer rises before it is light, that he may kill the poor and needy, and in the night he is like a thief.
-
New Living Translation
The murderer rises in the early dawn to kill the poor and needy; at night he is a thief.
-
Christian Standard Bible
The murderer rises at dawn to kill the poor and needy, and by night he becomes a thief.
-
New American Standard Bible
The murderer arises at dawn; He kills the poor and the needy, And at night he is like a thief.
-
New King James Version
The murderer rises with the light; He kills the poor and needy; And in the night he is like a thief.
-
American Standard Version
The murderer riseth with the light; He killeth the poor and needy; And in the night he is as a thief.
-
Holman Christian Standard Bible
The murderer rises at dawn to kill the poor and needy, and by night he becomes a thief.
-
King James Version
The murderer rising with the light killeth the poor and needy, and in the night is as a thief.
-
New English Translation
Before daybreak the murderer rises up; he kills the poor and the needy; in the night he is like a thief.
-
World English Bible
The murderer rises with the light. He kills the poor and needy. In the night he is like a thief.