主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约伯记 20:9
>>
本节经文
当代译本
见过他的人不会再见到他,他将从家乡消失无踪。
新标点和合本
亲眼见过他的,必不再见他;他的本处也再见不着他。
和合本2010(上帝版-简体)
亲眼见过他的,必不再见他;他自己的地方也不再见到他。
和合本2010(神版-简体)
亲眼见过他的,必不再见他;他自己的地方也不再见到他。
圣经新译本
亲眼见过他的,必不再见他,他的本处也必看不见他。
新標點和合本
親眼見過他的,必不再見他;他的本處也再見不着他。
和合本2010(上帝版-繁體)
親眼見過他的,必不再見他;他自己的地方也不再見到他。
和合本2010(神版-繁體)
親眼見過他的,必不再見他;他自己的地方也不再見到他。
當代譯本
見過他的人不會再見到他,他將從家鄉消失無蹤。
聖經新譯本
親眼見過他的,必不再見他,他的本處也必看不見他。
呂振中譯本
親眼瞥見過他的、再也見不着他;他的原處再也望不着他。
文理和合譯本
見之之日、不再見之、其所不復睹之、
文理委辦譯本
目睹惡人、不能復覯、鄰里鄉黨、欲見無從。
施約瑟淺文理新舊約聖經
目曾睹之、不復睹之、其居所不復視之、
New International Version
The eye that saw him will not see him again; his place will look on him no more.
New International Reader's Version
The eyes that saw them won’t see them anymore. Even their own families won’t remember them.
English Standard Version
The eye that saw him will see him no more, nor will his place any more behold him.
New Living Translation
Those who once saw them will see them no more. Their families will never see them again.
Christian Standard Bible
The eye that saw him will see him no more, and his household will no longer see him.
New American Standard Bible
The eye which saw him sees him no longer, And his place no longer beholds him.
New King James Version
The eye that saw him will see him no more, Nor will his place behold him anymore.
American Standard Version
The eye which saw him shall see him no more; Neither shall his place any more behold him.
Holman Christian Standard Bible
The eye that saw him will see him no more, and his household will no longer see him.
King James Version
The eye also[ which] saw him shall[ see him] no more; neither shall his place any more behold him.
New English Translation
People who had seen him will not see him again, and the place where he was will recognize him no longer.
World English Bible
The eye which saw him will see him no more, neither will his place see him any more.
交叉引用
约伯记 7:8
注视我的眼睛将再也看不见我,你将寻找我,而我已不复存在。
约伯记 7:10
他永不再返回家园,故土也不再认识他。
约伯记 8:18
一旦他被连根拔起,原处必否认见过他。
诗篇 37:36
再一看,他已经消失得无影无踪,无处可寻。
诗篇 37:10
再过片刻,恶人必不复存在,无处可寻。
约伯记 27:3
只要我一息尚存,鼻中还有上帝之气,
约伯记 20:7
终必如自己的粪便永远消亡,见过他的人都不知他在何处。
诗篇 103:15-16
世人的年日如同草芥,如野地茂盛的花,一经风吹,便无影无踪,永远消逝。