主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约伯记 20:28
>>
本节经文
当代译本
在上帝发烈怒的日子,洪流将席卷他的家产。
新标点和合本
他的家产必然过去;神发怒的日子,他的货物都要消灭。
和合本2010(上帝版-简体)
他家里出产的必消失,在上帝愤怒的日子被冲走。
和合本2010(神版-简体)
他家里出产的必消失,在神愤怒的日子被冲走。
圣经新译本
他的家产必被掠去,在神忿怒的日子被冲走。
新標點和合本
他的家產必然過去;神發怒的日子,他的貨物都要消滅。
和合本2010(上帝版-繁體)
他家裏出產的必消失,在上帝憤怒的日子被沖走。
和合本2010(神版-繁體)
他家裏出產的必消失,在神憤怒的日子被沖走。
當代譯本
在上帝發烈怒的日子,洪流將席捲他的家產。
聖經新譯本
他的家產必被掠去,在神忿怒的日子被沖走。
呂振中譯本
他家的土產都輥走,當上帝發怒的日子都被倒出。
文理和合譯本
其家產過而不留、消亡於上帝震怒之日、
文理委辦譯本
臨難之日、凡其所有、必盡消亡。
施約瑟淺文理新舊約聖經
其家產必蕩然無存、消滅於天主震怒之日、
New International Version
A flood will carry off his house, rushing waters on the day of God’s wrath.
New International Reader's Version
A flood will carry their houses away. Rushing water will wash them away on the day when God judges.
English Standard Version
The possessions of his house will be carried away, dragged off in the day of God’s wrath.
New Living Translation
A flood will sweep away their house. God’s anger will descend on them in torrents.
Christian Standard Bible
The possessions in his house will be removed, flowing away on the day of God’s anger.
New American Standard Bible
The increase of his house will disappear; His possessions will flow away on the day of His anger.
New King James Version
The increase of his house will depart, And his goods will flow away in the day of His wrath.
American Standard Version
The increase of his house shall depart; His goods shall flow away in the day of his wrath.
Holman Christian Standard Bible
The possessions in his house will be removed, flowing away on the day of God’s anger.
King James Version
The increase of his house shall depart,[ and his goods] shall flow away in the day of his wrath.
New English Translation
A flood will carry off his house, rushing waters on the day of God’s wrath.
World English Bible
The increase of his house will depart. They will rush away in the day of his wrath.
交叉引用
雅各书 5:1-3
你们这些富有的人啊!为那将要临到你们身上的灾难痛哭哀号吧!你们的财物朽坏了,衣服也被虫蛀了。你们的金银生了锈,那锈必要指控你们,像火一样吞噬你们的身体。在末世的日子里,你们只知道积攒财宝。
约伯记 5:5
饥饿的人吞掉他的庄稼,连荆棘里的也不放过;干渴的人吞尽他的财富。
箴言 11:4
在降怒之日,财富毫无益处,唯有公义能救人免于死亡。
列王纪下 20:17
‘终有一天,你宫中的一切和你祖先积攒到现在的一切,必一件不留地被掳到巴比伦。这是耶和华说的。
约伯记 21:30
就是恶人在灾难之日得到幸免,在上帝发怒之日得以逃脱。
启示录 18:17
因为顷刻间你这一切的繁华都化为乌有了。’所有船主、乘客、水手及靠海为生的人都远远地站着,
约伯记 20:10
他的儿女要向穷人乞怜,他要亲手偿还不义之财。
西番雅书 1:18
在耶和华发怒的日子,他们的金银救不了他们。祂的怒火必吞噬大地,祂必骤然毁灭一切世人。”
约伯记 20:18-22
他留不住劳碌的成果,无法享用所赚的财富。他欺压、漠视穷人,强占别人的房屋。他贪欲无度,不放过任何喜爱之物。他吞掉一切所有,他的福乐不能长久。他在富足时将陷入困境,各种灾祸将接踵而至。
申命记 28:31
“你们必看着自己的牛被宰杀却吃不到肉,自己的驴被抢走后一去不还,自己的羊被敌人掳走却无人搭救,
约伯记 27:14-19
他的儿女再多也难逃杀戮,他的子孙永远吃不饱。他幸存的后人被瘟疫吞噬,生还的寡妇也不哀哭。尽管他堆积的银子多如尘沙,储存的衣服高若土堆,但义人将穿他储存的衣服,清白的人将分他堆积的银子。他建的房子像蛾茧,像守望者搭的草棚。他睡前还是富翁,醒来后财富已空。
马太福音 16:26
人若赚得全世界,却丧失自己的生命,又有什么益处呢?人还能拿什么换回自己的生命呢?