-
Holman Christian Standard Bible
Total darkness is reserved for his treasures. A fire unfanned by human hands will consume him; it will feed on what is left in his tent.
-
新标点和合本
他的财宝归于黑暗;人所不吹的火要把他烧灭,要把他帐棚中所剩下的烧毁。
-
和合本2010(上帝版-简体)
他的财宝隐藏在深沉的黑暗里;有非人吹起的火要把他吞灭,把他帐棚中所剩下的烧毁。
-
和合本2010(神版-简体)
他的财宝隐藏在深沉的黑暗里;有非人吹起的火要把他吞灭,把他帐棚中所剩下的烧毁。
-
当代译本
他的财宝消失在幽冥中,天火要吞噬他,焚毁他帐篷中残留的一切。
-
圣经新译本
万般黑暗为他的财宝留存,不是由人吹着的火要吞灭他,要毁掉他帐棚中所剩下的。
-
新標點和合本
他的財寶歸於黑暗;人所不吹的火要把他燒滅,要把他帳棚中所剩下的燒毀。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他的財寶隱藏在深沉的黑暗裏;有非人吹起的火要把他吞滅,把他帳棚中所剩下的燒燬。
-
和合本2010(神版-繁體)
他的財寶隱藏在深沉的黑暗裏;有非人吹起的火要把他吞滅,把他帳棚中所剩下的燒燬。
-
當代譯本
他的財寶消失在幽冥中,天火要吞噬他,焚毀他帳篷中殘留的一切。
-
聖經新譯本
萬般黑暗為他的財寶留存,不是由人吹著的火要吞滅他,要毀掉他帳棚中所剩下的。
-
呂振中譯本
所埋藏給他的寶物、盡是黑暗;有非人工吹的火、把他吞滅;他帳棚中所剩下、都被蠶食掉。
-
文理和合譯本
凡諸幽暗、為其財寶而集、非人所燃之火、必焚其身、滅其幕中所遺、
-
文理委辦譯本
災害臨之、電火焚之、居其室者、咸遇患難。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
一切幽暗、必藏其庫中、非人所舉之火、非人所舉之火原文作不吹之火必燬之、在其幕中所遺者、必遇患難、
-
New International Version
total darkness lies in wait for his treasures. A fire unfanned will consume him and devour what is left in his tent.
-
New International Reader's Version
Total darkness hides and waits for their treasures. God will send a fire that will destroy them. It will burn up everything that’s left in their tents.
-
English Standard Version
Utter darkness is laid up for his treasures; a fire not fanned will devour him; what is left in his tent will be consumed.
-
New Living Translation
Their treasures will be thrown into deepest darkness. A wildfire will devour their goods, consuming all they have left.
-
Christian Standard Bible
Total darkness is reserved for his treasures. A fire unfanned by human hands will consume him; it will feed on what is left in his tent.
-
New American Standard Bible
Complete darkness is held in reserve for his treasures, And unfanned fire will devour him; It will consume the survivor in his tent.
-
New King James Version
Total darkness is reserved for his treasures. An unfanned fire will consume him; It shall go ill with him who is left in his tent.
-
American Standard Version
All darkness is laid up for his treasures: A fire not blown by man shall devour him; It shall consume that which is left in his tent.
-
King James Version
All darkness[ shall be] hid in his secret places: a fire not blown shall consume him; it shall go ill with him that is left in his tabernacle.
-
New English Translation
Total darkness waits to receive his treasures; a fire which has not been kindled will consume him and devour what is left in his tent.
-
World English Bible
All darkness is laid up for his treasures. An unfanned fire will devour him. It will consume that which is left in his tent.