-
呂振中譯本
他必不得觀覽河道,與流蜜和奶酪的江河谿谷。
-
新标点和合本
流奶与蜜之河,他不得再见。
-
和合本2010(上帝版-简体)
他不再看见溪流,流奶与蜜之河。
-
和合本2010(神版-简体)
他不再看见溪流,流奶与蜜之河。
-
当代译本
他无法享用流淌不尽的奶与蜜。
-
圣经新译本
他必不得看见江河,就是流蜜与奶的江河。
-
新標點和合本
流奶與蜜之河,他不得再見。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他不再看見溪流,流奶與蜜之河。
-
和合本2010(神版-繁體)
他不再看見溪流,流奶與蜜之河。
-
當代譯本
他無法享用流淌不盡的奶與蜜。
-
聖經新譯本
他必不得看見江河,就是流蜜與奶的江河。
-
文理和合譯本
流蜜與乳之河、彼不得見、
-
文理委辦譯本
不能飲甘泉之水、不得居酥蜜之地。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
流蜜與乳之江河、必不得見、
-
New International Version
He will not enjoy the streams, the rivers flowing with honey and cream.
-
New International Reader's Version
They won’t enjoy streams that flow with honey. They won’t enjoy rivers that flow with cream.
-
English Standard Version
He will not look upon the rivers, the streams flowing with honey and curds.
-
New Living Translation
They will never again enjoy streams of olive oil or rivers of milk and honey.
-
Christian Standard Bible
He will not enjoy the streams, the rivers flowing with honey and curds.
-
New American Standard Bible
He does not look at the streams, The rivers flowing with honey and curds.
-
New King James Version
He will not see the streams, The rivers flowing with honey and cream.
-
American Standard Version
He shall not look upon the rivers, The flowing streams of honey and butter.
-
Holman Christian Standard Bible
He will not enjoy the streams, the rivers flowing with honey and cream.
-
King James Version
He shall not see the rivers, the floods, the brooks of honey and butter.
-
New English Translation
He will not look on the streams, the rivers, which are the torrents of honey and butter.
-
World English Bible
He will not look at the rivers, the flowing streams of honey and butter.