主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 19:12
>>
本节经文
新标点和合本
他的军旅一齐上来,修筑战路攻击我,在我帐棚的四围安营。
和合本2010(上帝版-简体)
他的军队一齐上来,修筑道路攻击我,在我帐棚的四围安营。
和合本2010(神版-简体)
他的军队一齐上来,修筑道路攻击我,在我帐棚的四围安营。
当代译本
祂的大军蜂拥而来,在我帐篷四周扎营,将我团团围住。
圣经新译本
他的军队一起上来,他们建筑高的斜道(“高的斜道”直译是“他们的道路”)攻击我,在我的帐棚周围安营。
新標點和合本
他的軍旅一齊上來,修築戰路攻擊我,在我帳棚的四圍安營。
和合本2010(上帝版-繁體)
他的軍隊一齊上來,修築道路攻擊我,在我帳棚的四圍安營。
和合本2010(神版-繁體)
他的軍隊一齊上來,修築道路攻擊我,在我帳棚的四圍安營。
當代譯本
祂的大軍蜂擁而來,在我帳篷四周紮營,將我團團圍住。
聖經新譯本
他的軍隊一起上來,他們建築高的斜道(“高的斜道”直譯是“他們的道路”)攻擊我,在我的帳棚周圍安營。
呂振中譯本
他的軍隊一齊上來,築上圍城的路來攻擊我,在我帳棚四圍紮營。
文理和合譯本
其軍偕至、築路攻我、列營以環我幕、
文理委辦譯本
集軍旅、修甬道、列營壘、環攻我室。
施約瑟淺文理新舊約聖經
其軍齊集、修道以來攻我、在我幕之四周列營、
New International Version
His troops advance in force; they build a siege ramp against me and encamp around my tent.
New International Reader's Version
His troops march toward me in force. They come at me from every direction. They camp around my tent.
English Standard Version
His troops come on together; they have cast up their siege ramp against me and encamp around my tent.
New Living Translation
His troops advance. They build up roads to attack me. They camp all around my tent.
Christian Standard Bible
His troops advance together; they construct a ramp against me and camp around my tent.
New American Standard Bible
His troops come together And build up their way against me And camp around my tent.
New King James Version
His troops come together And build up their road against me; They encamp all around my tent.
American Standard Version
His troops come on together, And cast up their way against me, And encamp round about my tent.
Holman Christian Standard Bible
His troops advance together; they construct a ramp against me and camp around my tent.
King James Version
His troops come together, and raise up their way against me, and encamp round about my tabernacle.
New English Translation
His troops advance together; they throw up a siege ramp against me, and they camp around my tent.
World English Bible
His troops come on together, build a siege ramp against me, and encamp around my tent.
交叉引用
約伯記 30:12
這等下流人在我右邊起來,推開我的腳,築成戰路來攻擊我。 (cunpt)
以賽亞書 10:5-6
亞述是我怒氣的棍,手中拿我惱恨的杖。我要打發他攻擊褻瀆的國民,吩咐他攻擊我所惱怒的百姓,搶財為擄物,奪貨為掠物,將他們踐踏,像街上的泥土一樣。 (cunpt)
約伯記 16:11
神把我交給不敬虔的人,把我扔到惡人的手中。 (cunpt)
約伯記 16:13
他的弓箭手四面圍繞我;他破裂我的肺腑,並不留情,把我的膽傾倒在地上, (cunpt)
以賽亞書 51:23
我必將這杯遞在苦待你的人手中;他們曾對你說:你屈身,由我們踐踏過去吧!你便以背為地,好像街市,任人經過。 (cunpt)