主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 18:9
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
羅網必抓住他的腳跟,陷阱必擒獲他。
新标点和合本
圈套必抓住他的脚跟;机关必擒获他。
和合本2010(上帝版-简体)
罗网必抓住他的脚跟,陷阱必擒获他。
和合本2010(神版-简体)
罗网必抓住他的脚跟,陷阱必擒获他。
当代译本
套索缠住他的脚跟,网罗紧紧地罩住他。
圣经新译本
圈套要缠住他的脚跟,网罗要罩在他身上。
新標點和合本
圈套必抓住他的腳跟;機關必擒獲他。
和合本2010(上帝版-繁體)
羅網必抓住他的腳跟,陷阱必擒獲他。
當代譯本
套索纏住他的腳跟,網羅緊緊地罩住他。
聖經新譯本
圈套要纏住他的腳跟,網羅要罩在他身上。
呂振中譯本
機檻抓住他的腳跟,羅網把他逮住。
文理和合譯本
樊籠拑其踵、機檻拘其身、
文理委辦譯本
機檻囚之、籠絡困之。
施約瑟淺文理新舊約聖經
網羅絆其足、為樊籠所困、
New International Version
A trap seizes him by the heel; a snare holds him fast.
New International Reader's Version
A trap grabs hold of their heels. It refuses to let them go.
English Standard Version
A trap seizes him by the heel; a snare lays hold of him.
New Living Translation
A trap grabs them by the heel. A snare holds them tight.
Christian Standard Bible
A trap catches him by the heel; a noose seizes him.
New American Standard Bible
A snare seizes him by the heel, And a trap snaps shut on him.
New King James Version
The net takes him by the heel, And a snare lays hold of him.
American Standard Version
A gin shall take him by the heel, And a snare shall lay hold on him.
Holman Christian Standard Bible
A trap catches him by the heel; a noose seizes him.
King James Version
The gin shall take[ him] by the heel,[ and] the robber shall prevail against him.
New English Translation
A trap seizes him by the heel; a snare grips him.
World English Bible
A snare will take him by the heel. A trap will catch him.
交叉引用
約伯記 5:5
他的莊稼被飢餓的人吃盡了,就是在荊棘裏的也搶去了;他的財寶被陷阱張口吞沒了。
約伯記 1:15
示巴人忽然闖來,把牲畜擄去,並用刀殺了僕人;惟有我一人逃脫,來報信給你。」
約伯記 1:17
他還說話的時候,又有人來說:「迦勒底人分成三隊忽然闖來,把駱駝擄去,並用刀殺了僕人;惟有我一人逃脫,來報信給你。」
以賽亞書 8:14-15
他必作為聖所,卻向以色列的兩家成為絆腳的石頭,使人跌倒的磐石;作耶路撒冷居民的羅網和圈套。許多人在其上絆倒,他們跌倒,甚至跌傷,並且落入陷阱,被抓住了。」