主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 17:4
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
因你蒙蔽他們的心,使不明理,所以你必不高舉他們。
新标点和合本
因你使他们心不明理,所以你必不高举他们。
和合本2010(上帝版-简体)
因你蒙蔽他们的心,使不明理,所以你必不高举他们。
和合本2010(神版-简体)
因你蒙蔽他们的心,使不明理,所以你必不高举他们。
当代译本
你蒙蔽了他们的心智,因此你必不让他们得胜。
圣经新译本
你蒙蔽了他们的心,不让他们明白;因此你必不高举他们。
新標點和合本
因你使他們心不明理,所以你必不高舉他們。
和合本2010(上帝版-繁體)
因你蒙蔽他們的心,使不明理,所以你必不高舉他們。
當代譯本
你蒙蔽了他們的心智,因此你必不讓他們得勝。
聖經新譯本
你蒙蔽了他們的心,不讓他們明白;因此你必不高舉他們。
呂振中譯本
因為你隱蔽着他們的心、不讓明理,故此你不高舉他們。
文理和合譯本
爾蔽其心、懵焉無智、故爾弗高舉之、
文理委辦譯本
維彼友朋、主蔽其聰、懵焉無智、理屈詞窮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
主使其心塞不通、必不使之得勝、必不使之得勝原文作故不使之高舉
New International Version
You have closed their minds to understanding; therefore you will not let them triumph.
New International Reader's Version
You have closed the minds of those who are trying to comfort me. They don’t understand that I haven’t done anything wrong. So don’t let them win the argument.
English Standard Version
Since you have closed their hearts to understanding, therefore you will not let them triumph.
New Living Translation
You have closed their minds to understanding, but do not let them triumph.
Christian Standard Bible
You have closed their minds to understanding, therefore you will not honor them.
New American Standard Bible
For You have kept their hearts away from understanding; Therefore You will not exalt them.
New King James Version
For You have hidden their heart from understanding; Therefore You will not exalt them.
American Standard Version
For thou hast hid their heart from understanding: Therefore shalt thou not exalt them.
Holman Christian Standard Bible
You have closed their minds to understanding, therefore You will not honor them.
King James Version
For thou hast hid their heart from understanding: therefore shalt thou not exalt[ them].
New English Translation
Because you have closed their minds to understanding, therefore you will not exalt them.
World English Bible
For you have hidden their heart from understanding, Therefore you will not exalt them.
交叉引用
馬太福音 11:25
那時,耶穌說:「父啊,天地的主,我感謝你!因為你把這些事向聰明智慧的人隱藏起來,而向嬰孩啟示出來。
哥林多前書 1:20
智慧人在哪裏?文士在哪裏?這世上的辯士在哪裏?神豈不是已使這世上的智慧變成愚拙了嗎?
馬太福音 13:11
耶穌回答他們說:「因為天國的奧祕只讓你們知道,不讓他們知道。
撒母耳記下 15:31
有人告訴大衛說:「亞希多弗也在叛黨之中,隨從押沙龍。」大衛說:「耶和華啊,求你使亞希多弗的計謀變為愚拙!」
羅馬書 11:8
如經上所記:「神給他們昏沉的靈,眼睛看不見,耳朵聽不到,直到今日。」
歷代志下 25:16
先知與王說話的時候,王對他說:「難道我們立你作王的謀士嗎?你住口吧!為何要挨打呢?」先知就止住了,卻說:「我知道神已定意要消滅你,因為你行這事,不聽從我的勸戒。」
撒母耳記下 17:14
押沙龍和以色列眾人都說:「亞基人戶篩的計謀比亞希多弗的更好!」這是因為耶和華定意破壞亞希多弗的良謀,為的是耶和華要降禍給押沙龍。
以賽亞書 19:14
耶和華使歪曲的靈滲入埃及中間,讓他們使埃及一切所做的都出差錯,好像醉酒之人嘔吐時東倒西歪一樣。