主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约伯记 17:2
>>
本节经文
圣经新译本
真有嘲笑人的在我这里,我的眼看着他们的悖逆。
新标点和合本
真有戏笑我的在我这里,我眼常见他们惹动我。
和合本2010(上帝版-简体)
戏笑的人果真陪伴着我,我的眼睛盯住他们的悖逆。
和合本2010(神版-简体)
戏笑的人果真陪伴着我,我的眼睛盯住他们的悖逆。
当代译本
无疑,嘲笑的人围着我,我眼睁睁地看着他们戏弄我。
新標點和合本
真有戲笑我的在我這裏,我眼常見他們惹動我。
和合本2010(上帝版-繁體)
戲笑的人果真陪伴着我,我的眼睛盯住他們的悖逆。
和合本2010(神版-繁體)
戲笑的人果真陪伴着我,我的眼睛盯住他們的悖逆。
當代譯本
無疑,嘲笑的人圍著我,我眼睜睜地看著他們戲弄我。
聖經新譯本
真有嘲笑人的在我這裡,我的眼看著他們的悖逆。
呂振中譯本
實在的、我左右都是戲弄譏笑;我的眼老跟他們的挑激住一起。
文理和合譯本
姍笑者偕我、彼之激我、我目恆睹之、
文理委辦譯本
然猶為人凌侮、屢加橫逆、
施約瑟淺文理新舊約聖經
訕笑我者猶在我前、彼以言斥駁我、我目睹之、
New International Version
Surely mockers surround me; my eyes must dwell on their hostility.
New International Reader's Version
People who make fun of me are all around me. I’m forced to watch as they attack me with their words.
English Standard Version
Surely there are mockers about me, and my eye dwells on their provocation.
New Living Translation
I am surrounded by mockers. I watch how bitterly they taunt me.
Christian Standard Bible
Surely mockers surround me, and my eyes must gaze at their rebellion.
New American Standard Bible
Mockers are certainly with me, And my eye gazes on their provocation.
New King James Version
Are not mockers with me? And does not my eye dwell on their provocation?
American Standard Version
Surely there are mockers with me, And mine eye dwelleth upon their provocation.
Holman Christian Standard Bible
Surely mockers surround me and my eyes must gaze at their rebellion.
King James Version
[ Are there] not mockers with me? and doth not mine eye continue in their provocation?
New English Translation
Surely mockery is with me; my eyes must dwell on their hostility.
World English Bible
Surely there are mockers with me. My eye dwells on their provocation.
交叉引用
撒母耳记上 1:6-7
因为耶和华使哈拿不能怀孕,她的对头就尽力刺激她,使她苦恼。年年都是这样;每逢她上耶和华殿的时候,毗尼拿总是刺激哈拿,使她哭泣,吃不下饭。
约伯记 16:20
讥笑我的,就是我的朋友,我的眼向神流泪。
约伯记 12:4
我这求告神,又蒙他应允的,竟成为朋友的笑柄,公义完全的人竟成为笑柄,
约伯记 13:9
他把你们查出来,这是好吗?人怎样哄骗人,你们也怎样哄骗神吗?
马太福音 27:39-44
过路的人嘲笑他,摇着头说:“你这个想拆毁圣所,三日之内又把它建造起来的,救救自己吧!如果你是神的儿子,从十字架上下来吧!”祭司长、经学家和长老也同样讥笑他,说:“他救了别人,却不能救自己。如果他是以色列的王,现在可以从十字架上下来,我们就信他。他信靠神;如果神喜悦他,就让神现在救他吧,因为他说自己是神的儿子。”和他一同钉十字架的强盗也都这样侮辱他。
诗篇 91:1
住在至高者的隐密处的,必在全能者的荫庇下安居。
诗篇 35:14-16
我往来奔走,看他们像自己的朋友兄弟;我哀痛屈身,如同哀悼母亲。但我跌倒的时候,他们竟聚集一起欢庆;我素不相识的聚集一起攻击我,他们不住地欺凌我。他们以最粗鄙的话讥笑我(按照《马索拉文本》,本句应作“他们好像筵席上狂妄的讥笑者”;现参照《七十士译本》翻译),向我咬牙切齿。
诗篇 25:13
他必安享福乐,他的后裔要承受地土。
约伯记 21:3
请原谅我,我又要说话了,说完以后,就任凭你们嘲笑吧!