-
當代譯本
此時,我的見證人在天上,我的辯護者在高天上。
-
新标点和合本
现今,在天有我的见证,在上有我的中保。
-
和合本2010(上帝版-简体)
现今,看哪,在天有我的见证,在上有我的保人。
-
和合本2010(神版-简体)
现今,看哪,在天有我的见证,在上有我的保人。
-
当代译本
此时,我的见证人在天上,我的辩护者在高天上。
-
圣经新译本
现今,在天上有我的见证,在高天之上,有我的证人。
-
新標點和合本
現今,在天有我的見證,在上有我的中保。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
現今,看哪,在天有我的見證,在上有我的保人。
-
和合本2010(神版-繁體)
現今,看哪,在天有我的見證,在上有我的保人。
-
聖經新譯本
現今,在天上有我的見證,在高天之上,有我的證人。
-
呂振中譯本
就是現在、看哪、在天也有我的見證,在高處也有我的作證者呀。
-
文理和合譯本
今我在天有為證者、在上有作保者、
-
文理委辦譯本
惟天可表、在上實鑒之。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
在天有我之明證、在上有我之定評、
-
New International Version
Even now my witness is in heaven; my advocate is on high.
-
New International Reader's Version
Even now my witness is in heaven. The one who speaks up for me is there.
-
English Standard Version
Even now, behold, my witness is in heaven, and he who testifies for me is on high.
-
New Living Translation
Even now my witness is in heaven. My advocate is there on high.
-
Christian Standard Bible
Even now my witness is in heaven, and my advocate is in the heights!
-
New American Standard Bible
Even now, behold, my witness is in heaven, And my advocate is on high.
-
New King James Version
Surely even now my witness is in heaven, And my evidence is on high.
-
American Standard Version
Even now, behold, my witness is in heaven, And he that voucheth for me is on high.
-
Holman Christian Standard Bible
Even now my witness is in heaven, and my advocate is in the heights!
-
King James Version
Also now, behold, my witness[ is] in heaven, and my record[ is] on high.
-
New English Translation
Even now my witness is in heaven; my advocate is on high.
-
World English Bible
Even now, behold, my witness is in heaven. He who vouches for me is on high.