主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 16:11
>>
本节经文
文理和合譯本
上帝付我於不虔之輩、投我於惡人之手、
新标点和合本
神把我交给不敬虔的人,把我扔到恶人的手中。
和合本2010(上帝版-简体)
上帝把我交给不敬虔的人,把我扔到恶人的手中。
和合本2010(神版-简体)
神把我交给不敬虔的人,把我扔到恶人的手中。
当代译本
上帝把我交给罪人,把我扔到恶人手中。
圣经新译本
神把我交给不义的人,把我丢在恶人的手中。
新標點和合本
神把我交給不敬虔的人,把我扔到惡人的手中。
和合本2010(上帝版-繁體)
上帝把我交給不敬虔的人,把我扔到惡人的手中。
和合本2010(神版-繁體)
神把我交給不敬虔的人,把我扔到惡人的手中。
當代譯本
上帝把我交給罪人,把我扔到惡人手中。
聖經新譯本
神把我交給不義的人,把我丟在惡人的手中。
呂振中譯本
上帝把我送交給不義的人;他猛力扔我倒落於惡人手中。
文理委辦譯本
上帝使作惡者陷我、不義者害我。
施約瑟淺文理新舊約聖經
天主以我交於愚妄人、以我陷於惡人之手、
New International Version
God has turned me over to the ungodly and thrown me into the clutches of the wicked.
New International Reader's Version
God has turned me over to sinful people. He has handed me over to them.
English Standard Version
God gives me up to the ungodly and casts me into the hands of the wicked.
New Living Translation
God has handed me over to sinners. He has tossed me into the hands of the wicked.
Christian Standard Bible
God hands me over to the unjust; he throws me to the wicked.
New American Standard Bible
God hands me over to criminals, And tosses me into the hands of the wicked.
New King James Version
God has delivered me to the ungodly, And turned me over to the hands of the wicked.
American Standard Version
God delivereth me to the ungodly, And casteth me into the hands of the wicked.
Holman Christian Standard Bible
God hands me over to unjust men; He throws me into the hands of the wicked.
King James Version
God hath delivered me to the ungodly, and turned me over into the hands of the wicked.
New English Translation
God abandons me to evil men, and throws me into the hands of wicked men.
World English Bible
God delivers me to the ungodly, and casts me into the hands of the wicked.
交叉引用
詩篇 31:8
爾未錮我於敵手、乃使我足立於廣域兮、
詩篇 27:12
妄證之人、與出言兇暴者、起而攻我、勿付我於仇讐、以遂其願兮、
哥林多後書 12:7
且以啟示莫大之故、恐我自高過甚、加刺於我身、即撒但之役擊我、免我自高過甚也、
詩篇 7:14
斯眾懷邪慝、孕毒害、產虛偽、
約伯記 2:7
撒但退、擊約伯、使之發癰、自踵至頂、
約伯記 1:13-19
一日、約伯子女宴於兄室、使者來告約伯曰、牛耕於田、驢齧芻於側、示巴人猝至、掠之、以刃殺僕、惟我獨逃、以告、言時、又一人至曰、上帝之火、自天而降、焚羊及僕、惟我獨逃、以告、言時、又一人至曰、迦勒底人、分為三隊猝至、掠駝、以刃殺僕、惟我獨逃、以告、言時、又一人至曰、爾子女宴於兄室、大風自野至、擊室四隅、室傾、少者被壓而死、惟我獨逃、以告、
約翰福音 19:16
遂以耶穌付於眾、以釘十架、○
撒母耳記上 24:18
今爾顯明以善待我、蓋耶和華付我於爾手、爾不殺我、
羅馬書 11:32
蓋上帝藩萬人於不順之中、乃為矜恤萬人耳、○