主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 15:7
>>
本节经文
文理委辦譯本
生人之始豈爾乎、有山以前豈爾乎。
新标点和合本
“你岂是头一个被生的人吗?你受造在诸山之先吗?
和合本2010(上帝版-简体)
“你是头一个生下来的人吗?你受造在诸山之先吗?
和合本2010(神版-简体)
“你是头一个生下来的人吗?你受造在诸山之先吗?
当代译本
你岂是第一个出生的人?你岂在群山之前被造?
圣经新译本
你是头一个生下来的人吗?你在诸山未有之前诞生的吗?
新標點和合本
你豈是頭一個被生的人嗎?你受造在諸山之先嗎?
和合本2010(上帝版-繁體)
「你是頭一個生下來的人嗎?你受造在諸山之先嗎?
和合本2010(神版-繁體)
「你是頭一個生下來的人嗎?你受造在諸山之先嗎?
當代譯本
你豈是第一個出生的人?你豈在群山之前被造?
聖經新譯本
你是頭一個生下來的人嗎?你在諸山未有之前誕生的嗎?
呂振中譯本
『你哪是頭一個生下來的人呢?你被產出、是在岡陵之先麼?
文理和合譯本
爾為首生之人乎、爾之受造、先於山乎、
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾生於世、豈首人乎、爾受造豈在有山以前乎、
New International Version
“ Are you the first man ever born? Were you brought forth before the hills?
New International Reader's Version
“ Are you the first man who was ever born? Were you created before the hills?
English Standard Version
“ Are you the first man who was born? Or were you brought forth before the hills?
New Living Translation
“ Were you the first person ever born? Were you born before the hills were made?
Christian Standard Bible
Were you the first human ever born, or were you brought forth before the hills?
New American Standard Bible
“ Were you the first person to be born, Or were you brought forth before the hills?
New King James Version
“ Are you the first man who was born? Or were you made before the hills?
American Standard Version
Art thou the first man that was born? Or wast thou brought forth before the hills?
Holman Christian Standard Bible
Were you the first person ever born, or were you brought forth before the hills?
King James Version
[ Art] thou the first man[ that] was born? or wast thou made before the hills?
New English Translation
“ Were you the first man ever born? Were you brought forth before the hills?
World English Bible
“ Are you the first man who was born? Or were you brought out before the hills?
交叉引用
詩篇 90:2
山崗未為爾所立、寰宇未為爾所造、自亘古迄叔季、爾為上帝、無始無終兮、
箴言 8:22-25
越在古昔、造化之始、我與耶和華共在。自元始、天地之先、我已為尊。未有深淵、未有源泉、未有山岡、已有我矣。
約伯記 38:4-41
我肇基大地之時、汝安在、知則告我。誰為量度、誰為準繩、何地築址基、何人立四隅、當時星使欣咏、天神謳歌、海水初生、孰堤防之、若閉其門、其蔽以密雲、遮以靉靆、定其界址、設其門楗、語之曰、至此則可、不得越其防、爾之洪濤澎湃、至此而止者、非我乎。爾誕生以來、亦曾命旭日升、黎明至乎。地之四極、輝光既布、宵小匿跡、宇宙一新、如印印泥、如人衣衣、作惡者流、不以光為光、光天之下、不敢作為。海之泉源、爾豈能窮、淵之深處、爾豈能及。爾豈能啟陰司之戶、窺暗府之門、大地之長廣、爾豈能測、如知之、試言之。光在何方、暗在何所、爾豈識其途、能導人造其境乎。
創世記 4:1
亞當與婦夏娃同室、懷妊生子該隱、云、耶和華佑我、我即得子。
約伯記 15:10
我中尚有老成人、皓然白首、其年較爾父尤長、
約伯記 12:12
智與年而俱進、慧與壽以並增。