主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 15:21
>>
本节经文
新標點和合本
驚嚇的聲音常在他耳中;在平安時,搶奪的必臨到他那裏。
新标点和合本
惊吓的声音常在他耳中;在平安时,抢夺的必临到他那里。
和合本2010(上帝版-简体)
惊吓的声音常在他耳中;在平安时,毁灭者必临到他。
和合本2010(神版-简体)
惊吓的声音常在他耳中;在平安时,毁灭者必临到他。
当代译本
他耳边响着恐怖的声音,他安逸时遭强盗袭击。
圣经新译本
恐怖之声常在他的耳中,太平的时候,强盗就来袭击他。
和合本2010(上帝版-繁體)
驚嚇的聲音常在他耳中;在平安時,毀滅者必臨到他。
和合本2010(神版-繁體)
驚嚇的聲音常在他耳中;在平安時,毀滅者必臨到他。
當代譯本
他耳邊響著恐怖的聲音,他安逸時遭強盜襲擊。
聖經新譯本
恐怖之聲常在他的耳中,太平的時候,強盜就來襲擊他。
呂振中譯本
震懾的聲音常在他耳中;在興隆時、強盜必臨到他那裏。
文理和合譯本
驚駭之聲、常聞於耳、亨通之時、殘賊臨之、
文理委辦譯本
驚駭之聲、常聞於耳、平康之時、殘賊忽至。
施約瑟淺文理新舊約聖經
驚懼之聲、常聞於耳、平康之時、殘賊忽至而害之、
New International Version
Terrifying sounds fill his ears; when all seems well, marauders attack him.
New International Reader's Version
Terrifying sounds fill their ears. When everything seems to be going well, robbers attack them.
English Standard Version
Dreadful sounds are in his ears; in prosperity the destroyer will come upon him.
New Living Translation
The sound of terror rings in their ears, and even on good days they fear the attack of the destroyer.
Christian Standard Bible
Dreadful sounds fill his ears; when he is at peace, a robber attacks him.
New American Standard Bible
Sounds of terror are in his ears; While he is at peace the destroyer comes upon him.
New King James Version
Dreadful sounds are in his ears; In prosperity the destroyer comes upon him.
American Standard Version
A sound of terrors is in his ears; In prosperity the destroyer shall come upon him.
Holman Christian Standard Bible
Dreadful sounds fill his ears; when he is at peace, a robber attacks him.
King James Version
A dreadful sound[ is] in his ears: in prosperity the destroyer shall come upon him.
New English Translation
Terrifying sounds fill his ears; in a time of peace marauders attack him.
World English Bible
A sound of terrors is in his ears. In prosperity the destroyer will come on him.
交叉引用
約伯記 18:11
四面的驚嚇要使他害怕,並且追趕他的腳跟。
帖撒羅尼迦前書 5:3
人正說「平安穩妥」的時候,災禍忽然臨到他們,如同產難臨到懷胎的婦人一樣,他們絕不能逃脫。
利未記 26:36
至於你們剩下的人,我要使他們在仇敵之地心驚膽怯。葉子被風吹的響聲,要追趕他們;他們要逃避,像人逃避刀劍,無人追趕,卻要跌倒。
哥林多前書 10:10
你們也不要發怨言,像他們有發怨言的,就被滅命的所滅。
約伯記 20:22-25
他在滿足有餘的時候,必到狹窄的地步;凡受苦楚的人都必加手在他身上。他正要充滿肚腹的時候,神必將猛烈的忿怒降在他身上;正在他吃飯的時候,要將這忿怒像雨降在他身上。他要躲避鐵器;銅弓的箭要將他射透。他把箭一抽,就從他身上出來;發光的箭頭從他膽中出來,有驚惶臨在他身上。
箴言 1:26-27
你們遭災難,我就發笑;驚恐臨到你們,我必嗤笑。驚恐臨到你們,好像狂風;災難來到,如同暴風;急難痛苦臨到你們身上。
約伯記 27:20
驚恐如波濤將他追上;暴風在夜間將他颳去。
詩篇 92:7
惡人茂盛如草,一切作孽之人發旺的時候,正是他們要滅亡,直到永遠。
啟示錄 9:11
有無底坑的使者作牠們的王,按着希伯來話,名叫亞巴頓,希臘話,名叫亞玻倫。
約伯記 1:13-19
有一天,約伯的兒女正在他們長兄的家裏吃飯喝酒,有報信的來見約伯,說:「牛正耕地,驢在旁邊吃草,示巴人忽然闖來,把牲畜擄去,並用刀殺了僕人;惟有我一人逃脫,來報信給你。」他還說話的時候,又有人來說:「神從天上降下火來,將羣羊和僕人都燒滅了;惟有我一人逃脫,來報信給你。」他還說話的時候,又有人來說:「迦勒底人分作三隊忽然闖來,把駱駝擄去,並用刀殺了僕人;惟有我一人逃脫,來報信給你。」他還說話的時候,又有人來說:「你的兒女正在他們長兄的家裏吃飯喝酒,不料,有狂風從曠野颳來,擊打房屋的四角,房屋倒塌在少年人身上,他們就都死了;惟有我一人逃脫,來報信給你。」
約伯記 20:5-7
惡人誇勝是暫時的,不敬虔人的喜樂不過轉眼之間嗎?他的尊榮雖達到天上,頭雖頂到雲中,他終必滅亡,像自己的糞一樣;素來見他的人要說:他在哪裏呢?
撒母耳記上 25:36-38
亞比該到拿八那裏,見他在家裏設擺筵席,如同王的筵席;拿八快樂大醉。亞比該無論大小事都沒有告訴他,就等到次日早晨。到了早晨,拿八醒了酒,他的妻將這些事都告訴他,他就魂不附體,身僵如石頭一般。過了十天,耶和華擊打拿八,他就死了。
詩篇 73:18-20
你實在把他們安在滑地,使他們掉在沉淪之中。他們轉眼之間成了何等的荒涼!他們被驚恐滅盡了。人睡醒了,怎樣看夢;主啊,你醒了也必照樣輕看他們的影像。
創世記 3:9-10
耶和華神呼喚那人,對他說:「你在哪裏?」他說:「我在園中聽見你的聲音,我就害怕;因為我赤身露體,我便藏了。」
列王紀下 7:6
因為主使亞蘭人的軍隊聽見車馬的聲音,是大軍的聲音;他們就彼此說:「這必是以色列王賄買赫人的諸王和埃及人的諸王來攻擊我們。」
使徒行傳 12:21-23
希律在所定的日子,穿上朝服,坐在位上,對他們講論一番。百姓喊着說:「這是神的聲音,不是人的聲音。」希律不歸榮耀給神,所以主的使者立刻罰他,他被蟲所咬,氣就絕了。