主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约伯记 11:16
>>
本节经文
圣经新译本
你必忘记你的苦楚,回忆好像逝去的流水,
新标点和合本
你必忘记你的苦楚,就是想起也如流过去的水一样。
和合本2010(上帝版-简体)
你必忘记你的苦楚,就是想起来,也如流过的水。
和合本2010(神版-简体)
你必忘记你的苦楚,就是想起来,也如流过的水。
当代译本
你必忘记自己的苦楚,它从你记忆中如流水逝去。
新標點和合本
你必忘記你的苦楚,就是想起也如流過去的水一樣。
和合本2010(上帝版-繁體)
你必忘記你的苦楚,就是想起來,也如流過的水。
和合本2010(神版-繁體)
你必忘記你的苦楚,就是想起來,也如流過的水。
當代譯本
你必忘記自己的苦楚,它從你記憶中如流水逝去。
聖經新譯本
你必忘記你的苦楚,回憶好像逝去的流水,
呂振中譯本
你必忘記你的苦難;就使記得,也必如水流過去。
文理和合譯本
必忘爾苦、憶之如逝水、
文理委辦譯本
患難可忘、同於逝水、
施約瑟淺文理新舊約聖經
必忘患難、追憶之如水已逝、
New International Version
You will surely forget your trouble, recalling it only as waters gone by.
New International Reader's Version
You can be sure you will forget your troubles. They will be like water that has flowed on by.
English Standard Version
You will forget your misery; you will remember it as waters that have passed away.
New Living Translation
You will forget your misery; it will be like water flowing away.
Christian Standard Bible
For you will forget your suffering, recalling it only as water that has flowed by.
New American Standard Bible
For you would forget your trouble; Like waters that have passed by, you would remember it.
New King James Version
Because you would forget your misery, And remember it as waters that have passed away,
American Standard Version
For thou shalt forget thy misery; Thou shalt remember it as waters that are passed away,
Holman Christian Standard Bible
For you will forget your suffering, recalling it only as waters that have flowed by.
King James Version
Because thou shalt forget[ thy] misery,[ and] remember[ it] as waters[ that] pass away:
New English Translation
For you will forget your trouble; you will remember it like water that has flowed away.
World English Bible
for you will forget your misery. You will remember it like waters that have passed away.
交叉引用
以赛亚书 65:16
所以,在地上为自己求福的,必凭着真实的神求福;在地上起誓的,必凭着真实的神起誓。因为先前的患难都已经被人忘记了,也从我的眼前隐藏了。
传道书 5:20
他不多思念自己一生的年日,因为神使喜乐充满他的心。
启示录 7:14-17
我对他说:“我主啊,你是知道的。”他告诉我:“这些人是从大患难中出来的。他们用羊羔的血,把自己的衣袍洗洁白了。因此,他们可以在神的宝座前,并且日夜在他的圣所里事奉他。那坐在宝座上的必展开帐幕覆庇他们。他们必不再饿,也不再渴;太阳和一切炎热必不伤害他们。因为在宝座中间的羊羔必牧养他们,领他们到生命水的泉源那里。神也必抹去他们的一切眼泪。”
约翰福音 16:21
妇人生产的时候会有忧愁,因为她的时候到了;但生了孩子以后,就不再记住那痛苦了,因为欢喜有一个人生到世上来。
创世记 9:11
我要与你们立约:凡有生命的必不再被洪水除灭,再没有洪水来毁灭大地了。”
以赛亚书 54:9
这事对我就好像挪亚时代的洪水一般;我怎样起誓不再使挪亚时代的洪水漫过大地,我也照样起誓不向你发怒,也不斥责你。
约伯记 22:11
光明变成黑暗,以致你看不见,并且洪水淹没你。
约伯记 6:15
我的兄弟诡诈像干涸的溪流,又像流干的溪水;
箴言 31:7
让他喝了,就忘记自己的贫穷,也不再记念自己的烦恼。
以赛亚书 12:1-2
到那日,你必说:“耶和华啊!我要称谢你,因为你虽曾向我发怒,你的怒气却已转消,你又安慰了我。看哪!神是我的拯救;我要倚靠他,并不惧怕,因为耶和华神是我的力量,我的诗歌,他也成了我的拯救。”
创世记 41:51
约瑟给长子起名叫玛拿西,因为他说:“神使我忘记我所有的困苦,以及我父的全家。”
以赛亚书 54:4
不要惧怕,因为你必不致蒙羞;也不要抱愧,因为你必不致受辱,你必忘记你幼年时的羞愧,也不再记念你寡居时的耻辱。