<< Job 10:15 >>

本节经文

  • New Living Translation
    If I am guilty, too bad for me; and even if I’m innocent, I can’t hold my head high, because I am filled with shame and misery.
  • 新标点和合本
    我若行恶,便有了祸;我若为义,也不敢抬头,正是满心羞愧,眼见我的苦情。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我若行恶,我就有祸了;我若行义,也不敢抬头,而是饱受羞辱,看见我的痛苦。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我若行恶,我就有祸了;我若行义,也不敢抬头,而是饱受羞辱,看见我的痛苦。
  • 当代译本
    我若有罪,便遭祸患;即使清白,也不敢抬头,因为我饱尝羞辱,吃尽苦头。
  • 圣经新译本
    我若有罪,就有祸了;我若有理,也不敢抬头,饱尝羞辱,看看自己的苦难。
  • 新標點和合本
    我若行惡,便有了禍;我若為義,也不敢擡頭,正是滿心羞愧,眼見我的苦情。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我若行惡,我就有禍了;我若行義,也不敢抬頭,而是飽受羞辱,看見我的痛苦。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我若行惡,我就有禍了;我若行義,也不敢抬頭,而是飽受羞辱,看見我的痛苦。
  • 當代譯本
    我若有罪,便遭禍患;即使清白,也不敢抬頭,因為我飽嚐羞辱,吃盡苦頭。
  • 聖經新譯本
    我若有罪,就有禍了;我若有理,也不敢抬頭,飽嘗羞辱,看看自己的苦難。
  • 呂振中譯本
    我若行惡,我有禍啊!我若理直,也不敢抬頭,寧願飽受恥辱,看着自己的苦難。
  • 文理和合譯本
    我若行惡、則有禍矣、我若為義、亦不昂首、愧恥盈懷、目擊我難、
  • 文理委辦譯本
    我若作惡、固足以召禍、若我為善、不得以自詡、我遭患難、不勝愧恥。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我若行惡、則禍矣、我若無辜、亦不敢昂首、我愧恥不勝、目睹患難、
  • New International Version
    If I am guilty— woe to me! Even if I am innocent, I cannot lift my head, for I am full of shame and drowned in my affliction.
  • New International Reader's Version
    If I were guilty, how terrible that would be for me! Even if I haven’t sinned, I can’t be proud of what I’ve done. That’s because I’m so full of shame. I’m drowning in my suffering.
  • English Standard Version
    If I am guilty, woe to me! If I am in the right, I cannot lift up my head, for I am filled with disgrace and look on my affliction.
  • Christian Standard Bible
    If I am wicked, woe to me! And even if I am righteous, I cannot lift up my head. I am filled with shame and have drunk deeply of my affliction.
  • New American Standard Bible
    If I am wicked, woe to me! But if I am righteous, I dare not lift up my head. I am full of shame, and conscious of my misery.
  • New King James Version
    If I am wicked, woe to me; Even if I am righteous, I cannot lift up my head. I am full of disgrace; See my misery!
  • American Standard Version
    If I be wicked, woe unto me; And if I be righteous, yet shall I not lift up my head; Being filled with ignominy, And looking upon mine affliction.
  • Holman Christian Standard Bible
    If I am wicked, woe to me! And even if I am righteous, I cannot lift up my head. I am filled with shame and aware of my affliction.
  • King James Version
    If I be wicked, woe unto me; and[ if] I be righteous,[ yet] will I not lift up my head.[ I am] full of confusion; therefore see thou mine affliction;
  • New English Translation
    If I am guilty, woe to me, and if I am innocent, I cannot lift my head; I am full of shame, and satiated with my affliction.
  • World English Bible
    If I am wicked, woe to me. If I am righteous, I still will not lift up my head, being filled with disgrace, and conscious of my affliction.

交叉引用

  • Isaiah 3:11
    But the wicked are doomed, for they will get exactly what they deserve.
  • Job 9:15
    Even if I were right, I would have no defense. I could only plead for mercy.
  • Job 9:20-21
    Though I am innocent, my own mouth would pronounce me guilty. Though I am blameless, it would prove me wicked.“ I am innocent, but it makes no difference to me— I despise my life.
  • Malachi 3:18
    Then you will again see the difference between the righteous and the wicked, between those who serve God and those who do not.”
  • Psalms 25:18
    Feel my pain and see my trouble. Forgive all my sins.
  • Job 10:7
    Although you know I am not guilty, no one can rescue me from your hands.
  • Job 23:15
    No wonder I am so terrified in his presence. When I think of it, terror grips me.
  • Exodus 3:7
    Then the Lord told him,“ I have certainly seen the oppression of my people in Egypt. I have heard their cries of distress because of their harsh slave drivers. Yes, I am aware of their suffering.
  • Job 21:6
    When I think about what I am saying, I shudder. My body trembles.
  • Job 9:29
    Whatever happens, I will be found guilty. So what’s the use of trying?
  • Romans 2:8-9
    But he will pour out his anger and wrath on those who live for themselves, who refuse to obey the truth and instead live lives of wickedness.There will be trouble and calamity for everyone who keeps on doing what is evil— for the Jew first and also for the Gentile.
  • Isaiah 6:5
    Then I said,“ It’s all over! I am doomed, for I am a sinful man. I have filthy lips, and I live among a people with filthy lips. Yet I have seen the King, the Lord of Heaven’s Armies.”
  • Job 27:7
    “ May my enemy be punished like the wicked, my adversary like those who do evil.
  • Lamentations 1:20
    “ Lord, see my anguish! My heart is broken and my soul despairs, for I have rebelled against you. In the streets the sword kills, and at home there is only death.
  • Psalms 119:153
    Look upon my suffering and rescue me, for I have not forgotten your instructions.
  • Job 9:12
    If he snatches someone in death, who can stop him? Who dares to ask,‘ What are you doing?’
  • Isaiah 64:5-6
    You welcome those who gladly do good, who follow godly ways. But you have been very angry with us, for we are not godly. We are constant sinners; how can people like us be saved?We are all infected and impure with sin. When we display our righteous deeds, they are nothing but filthy rags. Like autumn leaves, we wither and fall, and our sins sweep us away like the wind.
  • Luke 17:10
    In the same way, when you obey me you should say,‘ We are unworthy servants who have simply done our duty.’”
  • Psalms 9:17
    The wicked will go down to the grave. This is the fate of all the nations who ignore God.
  • Lamentations 5:1-22
    Lord, remember what has happened to us. See how we have been disgraced!Our inheritance has been turned over to strangers, our homes to foreigners.We are orphaned and fatherless. Our mothers are widowed.We have to pay for water to drink, and even firewood is expensive.Those who pursue us are at our heels; we are exhausted but are given no rest.We submitted to Egypt and Assyria to get enough food to survive.Our ancestors sinned, but they have died— and we are suffering the punishment they deserved!Slaves have now become our masters; there is no one left to rescue us.We hunt for food at the risk of our lives, for violence rules the countryside.The famine has blackened our skin as though baked in an oven.Our enemies rape the women in Jerusalem and the young girls in all the towns of Judah.Our princes are being hanged by their thumbs, and our elders are treated with contempt.Young men are led away to work at millstones, and boys stagger under heavy loads of wood.The elders no longer sit in the city gates; the young men no longer dance and sing.Joy has left our hearts; our dancing has turned to mourning.The garlands have fallen from our heads. Weep for us because we have sinned.Our hearts are sick and weary, and our eyes grow dim with tears.For Jerusalem is empty and desolate, a place haunted by jackals.But Lord, you remain the same forever! Your throne continues from generation to generation.Why do you continue to forget us? Why have you abandoned us for so long?Restore us, O Lord, and bring us back to you again! Give us back the joys we once had!Or have you utterly rejected us? Are you angry with us still?