<< Job 1:21 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    He said,“ I was born naked. And I’ll leave here naked. The Lord has given, and the Lord has taken away. May the name of the Lord be praised.”
  • 新标点和合本
    说:“我赤身出于母胎,也必赤身归回;赏赐的是耶和华,收取的也是耶和华。耶和华的名是应当称颂的。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    说:“我赤身出于母胎,也必赤身归回;赏赐的是耶和华,收取的也是耶和华。耶和华的名是应当称颂的。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    说:“我赤身出于母胎,也必赤身归回;赏赐的是耶和华,收取的也是耶和华。耶和华的名是应当称颂的。”
  • 当代译本
    说:“我从母腹赤身而来,也必赤身而去。赏赐的是耶和华,收回的也是耶和华。耶和华的名当受称颂!”
  • 圣经新译本
    说:“我赤身出于母胎,也必赤身归去。赏赐的是耶和华,收回的也是耶和华;耶和华的名是应当称颂的。”
  • 新標點和合本
    說:「我赤身出於母胎,也必赤身歸回;賞賜的是耶和華,收取的也是耶和華。耶和華的名是應當稱頌的。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    說:「我赤身出於母胎,也必赤身歸回;賞賜的是耶和華,收取的也是耶和華。耶和華的名是應當稱頌的。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    說:「我赤身出於母胎,也必赤身歸回;賞賜的是耶和華,收取的也是耶和華。耶和華的名是應當稱頌的。」
  • 當代譯本
    說:「我從母腹赤身而來,也必赤身而去。賞賜的是耶和華,收回的也是耶和華。耶和華的名當受稱頌!」
  • 聖經新譯本
    說:“我赤身出於母胎,也必赤身歸去。賞賜的是耶和華,收回的也是耶和華;耶和華的名是應當稱頌的。”
  • 呂振中譯本
    說:『我赤身出母腹,也必赤身歸回;永恆主賞賜,永恆主取去;願永恆主的名受祝頌。』
  • 文理和合譯本
    曰、我裸而出母胎、亦裸而歸、耶和華與之、耶和華取之、耶和華之名、宜頌美也、
  • 文理委辦譯本
    我裸而出世、亦必裸而歸土、耶和華賜之、耶和華取之、當頌讚耶和華。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我裸身出母胎、亦裸身歸土、賜之者主、取之者亦主、當頌美主之名、
  • New International Version
    and said:“ Naked I came from my mother’s womb, and naked I will depart. The Lord gave and the Lord has taken away; may the name of the Lord be praised.”
  • English Standard Version
    And he said,“ Naked I came from my mother’s womb, and naked shall I return. The Lord gave, and the Lord has taken away; blessed be the name of the Lord.”
  • New Living Translation
    He said,“ I came naked from my mother’s womb, and I will be naked when I leave. The Lord gave me what I had, and the Lord has taken it away. Praise the name of the Lord!”
  • Christian Standard Bible
    saying: Naked I came from my mother’s womb, and naked I will leave this life. The LORD gives, and the LORD takes away. Blessed be the name of the LORD.
  • New American Standard Bible
    He said,“ Naked I came from my mother’s womb, And naked I shall return there. The Lord gave and the Lord has taken away. Blessed be the name of the Lord.”
  • New King James Version
    And he said:“ Naked I came from my mother’s womb, And naked shall I return there. The Lord gave, and the Lord has taken away; Blessed be the name of the Lord.”
  • American Standard Version
    and he said, Naked came I out of my mother’s womb, and naked shall I return thither: Jehovah gave, and Jehovah hath taken away; blessed be the name of Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    saying: Naked I came from my mother’s womb, and naked I will leave this life. The Lord gives, and the Lord takes away. Praise the name of Yahweh.
  • King James Version
    And said, Naked came I out of my mother’s womb, and naked shall I return thither: the LORD gave, and the LORD hath taken away; blessed be the name of the LORD.
  • New English Translation
    He said,“ Naked I came from my mother’s womb, and naked I will return there. The LORD gives, and the LORD takes away. May the name of the LORD be blessed!”
  • World English Bible
    He said,“ Naked I came out of my mother’s womb, and naked will I return there. Yahweh gave, and Yahweh has taken away. Blessed be Yahweh’s name.”

交叉引用

  • Ecclesiastes 5:15
    Everyone is born naked. They come into the world with nothing. And they go out of it with nothing. They don’t get anything from their work that they can take with them.
  • 1 Thessalonians 5 18
    Give thanks no matter what happens. God wants you to thank him because you believe in Christ Jesus.
  • Ephesians 5:20
    Always give thanks to God the Father for everything. Give thanks to him in the name of our Lord Jesus Christ.
  • 1 Timothy 6 7
    We didn’t bring anything into the world. We can’t take anything out of it.
  • Job 2:10
    Job replied,“ You are talking like a foolish woman. We accept good things from God. So we should also accept trouble when he sends it.” In spite of everything, Job didn’t say anything that was sinful.
  • Isaiah 45:7
    I cause light to shine. I also create darkness. I bring good times. I also create hard times. I do all these things. I am the Lord.
  • 1 Samuel 2 7
    The Lord makes people poor. He also makes people rich. He brings people down. He also lifts people up.
  • James 1:17
    Every good and perfect gift is from God. This kind of gift comes down from the Father who created the heavenly lights. These lights create shadows that move. But the Father does not change like these shadows.
  • Lamentations 3:38
    Troubles and good things alike come to people because the Most High God has commanded them to come.
  • Genesis 3:19
    You will have to work hard and sweat a lot to produce the food you eat. You were made out of the ground. You will return to it when you die. You are dust, and you will return to dust.”
  • Matthew 20:15
    Don’t I have the right to do what I want with my own money? Do you feel cheated because I gave so freely to the others?’
  • Ecclesiastes 12:7
    Remember your Creator before you return to the dust you came from. Remember him before your spirit goes back to God who gave it.
  • Psalms 49:17
    They won’t take anything with them when they die. Their riches won’t go down to the grave with them.
  • Psalms 34:1
    I will thank the Lord at all times. My lips will always praise him.
  • Isaiah 42:24
    Who allowed you to be carried off like stolen goods? Who handed you over to robbers? The Lord did it! We have sinned against him. Israel, you wouldn’t follow his ways. You didn’t obey his law.
  • Job 1:11
    But now reach out your hand and strike down everything he has. Then I’m sure he will speak evil things against you. In fact, he’ll do it right in front of you.”
  • 2 Kings 20 19
    “ The message the Lord has spoken through you is good,” Hezekiah replied. He thought,“ There will be peace and safety while I’m still living.”
  • Ecclesiastes 5:19
    Sometimes God gives a person wealth and possessions. God makes it possible for that person to enjoy them. God helps them accept the life he has given them. God helps them to be happy in their work. All these things are gifts from God.
  • Amos 3:6
    When someone blows a trumpet in a city, don’t the people tremble with fear? When trouble comes to a city, hasn’t the Lord caused it?
  • 1 Samuel 3 18
    So Samuel told him everything. He didn’t hide anything from him. Then Eli said,“ He is the Lord. Let him do what he thinks is best.”
  • Acts 4:28
    They did what your power and purpose had already decided should happen.
  • 1 Kings 12 15
    So the king didn’t listen to the people. That’s because the Lord had planned it that way. What he had said through Ahijah came true. Ahijah had spoken the Lord’ s message to Jeroboam, the son of Nebat. Ahijah was from Shiloh.
  • 2 Samuel 16 12
    Maybe the Lord will see how much I’m suffering. Maybe he’ll bring back to me his covenant blessing instead of his curse I’m hearing today.”
  • Genesis 30:2
    Jacob became angry with her. He said,“ Do you think I’m God? He’s the one who has kept you from having children.”
  • Genesis 45:5
    But don’t be upset. And don’t be angry with yourselves because you sold me here. God sent me ahead of you to save many lives.
  • Isaiah 24:15
    So give glory to him, you who live in the east. Honor the name of the Lord, you who are in the islands of the sea. He is the God of Israel.
  • Psalms 89:38-52
    But you have turned your back on your anointed king. You have been very angry with him.You have broken the covenant you made with him. You have thrown your servant’s crown into the dirt.You have broken through the walls around his city. You have completely destroyed his secure places.All those who pass by have carried off what belonged to him. His neighbors make fun of him.You have made his enemies strong. You have made all of them happy.You have made his sword useless. You have not helped him in battle.You have put an end to his glory. You have knocked his throne to the ground.You have cut short the days of his life. You have covered him with shame.Lord, how long will you hide yourself? Will it be forever? How long will your anger burn like fire?Remember how short my life is. You have created all people for such a useless purpose!Who can live and not die? Who can escape the power of the grave?Lord, where is the great love you used to have? You faithfully promised it to David.Lord, remember how my enemies have made fun of me. I’ve had to put up with mean words from all the nations.Lord, your enemies have said mean things. They have laughed at everything your anointed king has done.Give praise to the Lord forever! Amen and Amen.
  • Psalms 39:9
    I keep silent. I don’t open my mouth. You are the one who has caused all this to happen.