主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约伯记 1:13
>>
本节经文
圣经新译本
有一天,约伯的儿女正在他们长兄的家里吃饭喝酒的时候,
新标点和合本
有一天,约伯的儿女正在他们长兄的家里吃饭喝酒,
和合本2010(上帝版-简体)
有一天,约伯的儿女正在他们长兄的家里吃饭喝酒,
和合本2010(神版-简体)
有一天,约伯的儿女正在他们长兄的家里吃饭喝酒,
当代译本
有一天,约伯的儿女正在长兄家吃喝,
新標點和合本
有一天,約伯的兒女正在他們長兄的家裏吃飯喝酒,
和合本2010(上帝版-繁體)
有一天,約伯的兒女正在他們長兄的家裏吃飯喝酒,
和合本2010(神版-繁體)
有一天,約伯的兒女正在他們長兄的家裏吃飯喝酒,
當代譯本
有一天,約伯的兒女正在長兄家吃喝,
聖經新譯本
有一天,約伯的兒女正在他們長兄的家裡吃飯喝酒的時候,
呂振中譯本
這一天、約伯的兒女們正在他們大哥家裏喫飯喝酒;
文理和合譯本
一日、約伯子女宴於兄室、
文理委辦譯本
一日、約百子女宴於兄家、
施約瑟淺文理新舊約聖經
一日、約百子女宴宴原文作食而飲酒於長兄家、
New International Version
One day when Job’s sons and daughters were feasting and drinking wine at the oldest brother’s house,
New International Reader's Version
One day Job’s sons and daughters were at their oldest brother’s house. They were enjoying good food and drinking wine.
English Standard Version
Now there was a day when his sons and daughters were eating and drinking wine in their oldest brother’s house,
New Living Translation
One day when Job’s sons and daughters were feasting at the oldest brother’s house,
Christian Standard Bible
One day when Job’s sons and daughters were eating and drinking wine in their oldest brother’s house,
New American Standard Bible
Now on the day when his sons and his daughters were eating and drinking wine in their oldest brother’s house,
New King James Version
Now there was a day when his sons and daughters were eating and drinking wine in their oldest brother’s house;
American Standard Version
And it fell on a day when his sons and his daughters were eating and drinking wine in their eldest brother’s house,
Holman Christian Standard Bible
One day when Job’s sons and daughters were eating and drinking wine in their oldest brother’s house,
King James Version
And there was a day when his sons and his daughters[ were] eating and drinking wine in their eldest brother’s house:
New English Translation
Now the day came when Job’s sons and daughters were eating and drinking wine in their oldest brother’s house,
World English Bible
It fell on a day when his sons and his daughters were eating and drinking wine in their oldest brother’s house,
交叉引用
路加福音 21:34
“你们应当自己小心,免得在贪食醉酒和生活的挂虑压住你们的心的时候,那日子突然临到你们,
路加福音 17:27-29
当时人们吃喝嫁娶,直到挪亚进入方舟的那一天,洪水来了,把他们全都灭掉。在罗得的时代也是这样,人们吃喝买卖,耕种建造,直到罗得离开所多玛的那一天,火与硫磺从天上降下来,把他们全都灭掉。
路加福音 12:19-20
然后,我要对我的灵魂说:灵魂啊,你拥有许多好东西,足够多年享用,只管安安逸逸地吃喝快乐吧!’神却对他说:‘无知的人哪,今天晚上,你的灵魂必被取去,你所预备的要归给谁呢?’
箴言 27:1
不要为明日自夸,因为今天要发生什么事,你尚且不知道。
约伯记 1:4
他的儿子素常轮流各按自己的日子在家摆设筵席,并且打发人去邀请他们的三个姊妹来一同吃喝。
传道书 9:12
原来人并不知道自己的时机,正像鱼被恶网圈住,鸟被网罗捉住,险恶的时机忽然临到世人身上的时候,世人也照样陷在其中。