<< 約翰福音 8:55 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你們不認識他,我卻認識他。我若說不認識他,我就是說謊的,像你們一樣;但我認識他,也遵守他的道。
  • 新标点和合本
    你们未曾认识他;我却认识他。我若说不认识他,我就是说谎的,像你们一样;但我认识他,也遵守他的道。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你们不认识他,我却认识他。我若说不认识他,我就是说谎的,像你们一样;但我认识他,也遵守他的道。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你们不认识他,我却认识他。我若说不认识他,我就是说谎的,像你们一样;但我认识他,也遵守他的道。
  • 当代译本
    你们不认识祂,我却认识祂。如果我说我不认识祂,那我就像你们一样是说谎的。然而,我认识祂,并且遵行祂的道。
  • 圣经新译本
    可是你们不认识他,我却认识他。如果我说我不认识他,我就像你们一样是说谎的;然而我认识他,也遵守他的道。
  • 中文标准译本
    你们不认识他,我却认识他。如果我说我不认识他,我就成了像你们那样的说谎者。但我认识他,也遵守他的话语。
  • 新標點和合本
    你們未曾認識他;我卻認識他。我若說不認識他,我就是說謊的,像你們一樣;但我認識他,也遵守他的道。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你們不認識他,我卻認識他。我若說不認識他,我就是說謊的,像你們一樣;但我認識他,也遵守他的道。
  • 當代譯本
    你們不認識祂,我卻認識祂。如果我說我不認識祂,那我就像你們一樣是說謊的。然而,我認識祂,並且遵行祂的道。
  • 聖經新譯本
    可是你們不認識他,我卻認識他。如果我說我不認識他,我就像你們一樣是說謊的;然而我認識他,也遵守他的道。
  • 呂振中譯本
    而你們不認識他,我卻認識他。我若說不認識他,就像你們一樣是撒謊者。但我真地認識他,並且遵守他的話。
  • 中文標準譯本
    你們不認識他,我卻認識他。如果我說我不認識他,我就成了像你們那樣的說謊者。但我認識他,也遵守他的話語。
  • 文理和合譯本
    爾未嘗識之、而我識之、若云不識、則誑如爾矣、惟我識之、而守其道、
  • 文理委辦譯本
    爾不識之我識之、若我言不識、則誑如爾、惟我識之、而守其道、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾曹不識之、我識之、我若言不識、則為誑者如爾曹、但我識之而守其道、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    雖然、爾實末嘗識之、惟予則識;予若云不識、是亦妄而已矣、無異於爾之妄也。顧予實識之、且亦篤守其道也。
  • New International Version
    Though you do not know him, I know him. If I said I did not, I would be a liar like you, but I do know him and obey his word.
  • New International Reader's Version
    You do not know him. But I know him. If I said I did not, I would be a liar like you. But I do know him. And I obey his word.
  • English Standard Version
    But you have not known him. I know him. If I were to say that I do not know him, I would be a liar like you, but I do know him and I keep his word.
  • New Living Translation
    but you don’t even know him. I know him. If I said otherwise, I would be as great a liar as you! But I do know him and obey him.
  • Christian Standard Bible
    You do not know him, but I know him. If I were to say I don’t know him, I would be a liar like you. But I do know him, and I keep his word.
  • New American Standard Bible
    and you have not come to know Him, but I know Him. And if I say that I do not know Him, I will be a liar like you; but I do know Him, and I follow His word.
  • New King James Version
    Yet you have not known Him, but I know Him. And if I say,‘ I do not know Him,’ I shall be a liar like you; but I do know Him and keep His word.
  • American Standard Version
    and ye have not known him: but I know him; and if I should say, I know him not, I shall be like unto you, a liar: but I know him, and keep his word.
  • Holman Christian Standard Bible
    You’ve never known Him, but I know Him. If I were to say I don’t know Him, I would be a liar like you. But I do know Him, and I keep His word.
  • King James Version
    Yet ye have not known him; but I know him: and if I should say, I know him not, I shall be a liar like unto you: but I know him, and keep his saying.
  • New English Translation
    Yet you do not know him, but I know him. If I were to say that I do not know him, I would be a liar like you. But I do know him, and I obey his teaching.
  • World English Bible
    You have not known him, but I know him. If I said,‘ I don’t know him,’ I would be like you, a liar. But I know him and keep his word.

交叉引用

  • 約翰福音 8:19
    於是他們問他:「你的父在哪裏?」耶穌回答:「你們不認識我,也不認識我的父;若是認識我,也會認識我的父。」
  • 約翰福音 7:28-29
    那時,耶穌在聖殿裏教導人,喊着說:「你們認識我,也知道我從哪裏來;我並不是憑着自己來的。但差我來的那位是真實的,你們不認識他。我卻認識他,因為我從他那裏來,是他差遣了我。」
  • 約翰福音 8:44
    你們是出於你們的父魔鬼,你們寧願隨着你們父的慾念而行。他從起初就是殺人的,不守真理,因他心裏沒有真理。他說謊是出於自己的本性,因他本來是說謊的,也是說謊者之父。
  • 馬太福音 11:27
    一切都是我父交給我的;除了父,沒有人知道子;除了子和子所願意啟示的人,沒有人知道父。
  • 約翰福音 8:51
    我實實在在地告訴你們,人若遵守我的道,就永遠不經歷死亡。」
  • 啟示錄 3:9
    那屬撒但會堂的,自稱是猶太人,其實不是猶太人,而是說謊話的,我要使他們來到你腳前下拜,使他們知道我已經愛你了。
  • 約翰福音 15:21
    但他們要因我的名向你們做這一切的事,因為他們不認識差我來的那位。
  • 1約翰福音 5:10
  • 約翰福音 16:3
    他們這樣做,是因為沒有認識父,也沒有認識我。
  • 約翰福音 15:10
    你們若遵守我的命令,就會常在我的愛裏,正如我遵守了我父的命令,常在他的愛裏。
  • 使徒行傳 17:23
    我到處走走的時候,仔細觀察你們所敬拜的,發現一座壇,上面寫着『獻給未識之神明』。你們所不認識而敬拜的,我現在向你們宣告:
  • 約翰福音 8:29
    差我來的那位與我同在;他沒有撇下我獨自一人,因為我一直行他所喜悅的事。」
  • 耶利米書 9:3
    他們彎起舌頭像弓,為要說謊話;他們在國中增長勢力,不是為誠信。他們惡上加惡,並不認識我。這是耶和華說的。
  • 約翰福音 17:25
    公義的父啊,世人未曾認識你,我卻認識你,這些人也知道是你差我來的。
  • 耶利米書 4:22
    「我的百姓愚頑,不認識我;他們是愚昧無知的兒女,有智慧行惡,沒有知識行善。」
  • 哥林多後書 4:6
    那吩咐光從黑暗裏照出來的上帝已經照在我們心裏,使我們知道上帝榮耀的光顯在耶穌基督的臉上。
  • 約翰福音 1:18
    從來沒有人見過上帝,只有在父懷裏獨一的兒子將他表明出來。
  • 路加福音 10:22
    一切都是我父交給我的。除了父,沒有人知道子是誰;除了子和子所願意啟示的人,沒有人知道父是誰。」
  • 約翰福音 6:46
    這不是說有人看見過父,惟獨從上帝來的,他才看見過父。
  • 約翰一書 2:22
    誰是說謊話的呢?不就是那不認耶穌為基督的嗎?那不認父與子的,這個人就是敵基督的。
  • 約翰福音 10:15
    正如父認識我,我也認識父一樣;並且我為羊捨命。
  • 何西阿書 5:4
    他們所做的使他們不能歸向上帝,因有淫亂的心在他們裏面;他們不認識耶和華。
  • 約翰一書 2:4
    人若說「我認識他」,卻不遵守他的命令,就是說謊話的,真理就不在他裏面了。