主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约翰福音 8:35
>>
本节经文
中文标准译本
奴隶不会永远住在家里,儿子却会永远住在家里。
新标点和合本
奴仆不能永远住在家里;儿子是永远住在家里。
和合本2010(上帝版-简体)
奴隶不能永远住在家里;儿子才永远住在家里。
和合本2010(神版-简体)
奴隶不能永远住在家里;儿子才永远住在家里。
当代译本
奴隶不能永远留在主人的家里,只有儿子才可以。
圣经新译本
奴隶不能永远住在家里,唯有儿子才可以永远住在家里。
新標點和合本
奴僕不能永遠住在家裏;兒子是永遠住在家裏。
和合本2010(上帝版-繁體)
奴隸不能永遠住在家裏;兒子才永遠住在家裏。
和合本2010(神版-繁體)
奴隸不能永遠住在家裏;兒子才永遠住在家裏。
當代譯本
奴隸不能永遠留在主人的家裡,只有兒子才可以。
聖經新譯本
奴隸不能永遠住在家裡,唯有兒子才可以永遠住在家裡。
呂振中譯本
奴隸不永遠住在家裏;兒子永遠住着。
中文標準譯本
奴隸不會永遠住在家裡,兒子卻會永遠住在家裡。
文理和合譯本
夫奴不永居於家、而子永居焉、
文理委辦譯本
夫奴無常家、而子有常、
施約瑟淺文理新舊約聖經
天奴不永居於家、而子則永居、
吳經熊文理聖詠與新經全集
夫為奴者、不能常留宅中、惟為子者、得常住焉。
New International Version
Now a slave has no permanent place in the family, but a son belongs to it forever.
New International Reader's Version
A slave has no lasting place in the family. But a son belongs to the family forever.
English Standard Version
The slave does not remain in the house forever; the son remains forever.
New Living Translation
A slave is not a permanent member of the family, but a son is part of the family forever.
Christian Standard Bible
A slave does not remain in the household forever, but a son does remain forever.
New American Standard Bible
Now the slave does not remain in the house forever; the son does remain forever.
New King James Version
And a slave does not abide in the house forever, but a son abides forever.
American Standard Version
And the bondservant abideth not in the house for ever: the son abideth for ever.
Holman Christian Standard Bible
A slave does not remain in the household forever, but a son does remain forever.
King James Version
And the servant abideth not in the house for ever:[ but] the Son abideth ever.
New English Translation
The slave does not remain in the family forever, but the son remains forever.
World English Bible
A bondservant doesn’t live in the house forever. A son remains forever.
交叉引用
创世记 21:10
就对亚伯拉罕说:“你要赶走这女仆和她的儿子,因为这女仆的儿子不可与我的儿子以撒一同作继承人。”
罗马书 8:15-17
就是说,你们所领受的不是一个奴役的灵,使你们再有惧怕;相反,你们所领受的是使你们有儿子名份的圣灵——藉着他,我们呼叫:“阿爸!父啊!”圣灵亲自与我们的灵一同作证:我们是神的儿女。既然是儿女,也就是继承人;如果我们真是为了与他一同得荣耀而与他一同受苦,我们就是神的继承人,而且与基督同做继承人。
加拉太书 4:4-7
但是等到时候一满足,神就派遣他的儿子,由女人所生,生在律法之下,为要救赎律法之下的人,好使我们得到儿子的名份。而且因你们是儿子,神就派遣他儿子的灵进入你们的心,呼叫:“阿爸!父啊!”这样,你不再是奴仆,却是儿子了;既然是儿子,就藉着神,也是继承人。
加拉太书 4:30-31
然而经上是怎么说的呢?“把女仆和她的儿子赶出去!因为女仆的儿子,绝不可以与自由女人的儿子一同做继承人。”因此,弟兄们,我们不是女仆的儿女,而是自由女人的儿女。
路加福音 15:31
“父亲对他说:‘孩子啊,你一直与我在一起,我的一切都是你的。
以西结书 46:17
歌罗西书 3:3
因为你们已经死了,你们的生命与基督一同藏在神里面。
马太福音 21:41-43
他们回答说:“他会狠狠地除灭那些恶人,把葡萄园另租给按时交果子的农夫们。”耶稣对他们说:“难道你们从来没有读过这段经文吗?‘工匠所弃绝的石头,它已经成了房角的头块石头;这是主所成就的,在我们眼中实在奇妙!’为此,我告诉你们:神的国要从你们中间被夺走,赐给那结神国果子的人。
希伯来书 3:5-6
摩西是做为仆人,对神的全家忠心,为将被述说的事做见证;但基督是做为儿子,忠心管理神的家。如果我们持守所确信的和所夸耀的盼望,我们就是神的家。
约翰福音 14:19-20
“再过一会儿,世人不再看到我了,而你们将看到我。因为我活着,你们也将活着。在那一天,你们就会明白:我在我父里面,你们在我里面,我也在你们里面。
彼得前书 1:2-5
就是按照父神的预知,藉着圣灵分别为圣,以致顺从耶稣基督,又蒙他宝血所洒的人:愿恩典与平安多多地加给你们!愿颂赞归于神——我们主耶稣基督的父!他照着自己极大的怜悯,藉着耶稣基督从死人中的复活,使我们重生,得着永生的盼望,得着不会朽坏、不会玷污、不会衰残、保存在天上的继业;你们藉着信,在神的大能中蒙保守,以至于那预备好要在末世显现的救恩。
罗马书 8:29-30
因为神预先所知道的人,神也预先定下他们和他儿子的形像相似,使他儿子在众多弟兄中做长子;而且,神预先所定下的人,神又召他们来;所召来的人,又称他们为义;所称为义的人,又使他们得荣耀。