-
新标点和合本
法利赛人对他说:“你是为自己作见证,你的见证不真。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
法利赛人对他说:“你是为自己作见证,你的见证不真。”
-
和合本2010(神版-简体)
法利赛人对他说:“你是为自己作见证,你的见证不真。”
-
当代译本
法利赛人对祂说:“你自己为自己做见证,你的见证不真实。”
-
圣经新译本
法利赛人对他说:“你为自己作证,你的见证不是真实的。”
-
中文标准译本
法利赛人对他说:“你为自己做见证,你的见证是无效的。”
-
新標點和合本
法利賽人對他說:「你是為自己作見證,你的見證不真。」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
法利賽人對他說:「你是為自己作見證,你的見證不真。」
-
和合本2010(神版-繁體)
法利賽人對他說:「你是為自己作見證,你的見證不真。」
-
當代譯本
法利賽人對祂說:「你自己為自己做見證,你的見證不真實。」
-
聖經新譯本
法利賽人對他說:“你為自己作證,你的見證不是真實的。”
-
呂振中譯本
法利賽人就對耶穌說:『你為自己作見證;你的見證不真實。』
-
中文標準譯本
法利賽人對他說:「你為自己做見證,你的見證是無效的。」
-
文理和合譯本
法利賽人曰、爾自證、其證非真、
-
文理委辦譯本
𠵽唎㘔人曰、爾自證、證不真、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
法利賽人謂之曰、爾為己作證、爾證不真、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
法利塞人應曰:『爾自為證、爾證非實。』
-
New International Version
The Pharisees challenged him,“ Here you are, appearing as your own witness; your testimony is not valid.”
-
New International Reader's Version
The Pharisees argued with him.“ Here you are,” they said,“ appearing as your own witness. But your witness does not count.”
-
English Standard Version
So the Pharisees said to him,“ You are bearing witness about yourself; your testimony is not true.”
-
New Living Translation
The Pharisees replied,“ You are making those claims about yourself! Such testimony is not valid.”
-
Christian Standard Bible
So the Pharisees said to him,“ You are testifying about yourself. Your testimony is not valid.”
-
New American Standard Bible
So the Pharisees said to Him,“ You are testifying about Yourself; Your testimony is not true.”
-
New King James Version
The Pharisees therefore said to Him,“ You bear witness of Yourself; Your witness is not true.”
-
American Standard Version
The Pharisees therefore said unto him, Thou bearest witness of thyself; thy witness is not true.
-
Holman Christian Standard Bible
So the Pharisees said to Him,“ You are testifying about Yourself. Your testimony is not valid.”
-
King James Version
The Pharisees therefore said unto him, Thou bearest record of thyself; thy record is not true.
-
New English Translation
So the Pharisees objected,“ You testify about yourself; your testimony is not true!”
-
World English Bible
The Pharisees therefore said to him,“ You testify about yourself. Your testimony is not valid.”